"tels que le bilan" - Translation from French to Arabic

    • مثل التقييم القطري
        
    • مثل التقييمات
        
    ii) Nombre de pays dans lesquels les mesures de prévention des catastrophes sont intégrées dans des cadres de développement tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN `2 ' عدد البلدان التي تم فيها إدراج تدابير الحد من الكوارث في الأطر الإنمائية، مثل التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    De nouveaux instruments de planification (tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement) ont aidé à façonner l'analyse des besoins et priorités des pays et à traduire les grands objectifs en tâches axées sur les missions. UN وتساعد أدوات التخطيط الجديدة، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في صياغة تحليل للاحتياجات والأولويات الوطنية، وترجمة الأهداف العريضة إلى مهام قابلة للتنفيذ.
    Des documents-cadres essentiels, tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ont été établis avec la participation active des sections de la MINUL et avec l'appui étroit de l'ONU à la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN وأُعدّت الوثائق الإطارية الرئيسية، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بمشاركة نشطة من أقسام البعثة وفي إطار دعم الأمم المتحدة القوي للاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Cette coopération est indispensable pour incorporer la question de l'eau dans les processus menés dans les pays tels que le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وهذا التعاون ضروري جداً في الجهود الرامية إلى إدراج جدول أعمال المياه في الأنشطة والعمليات التي يضطلع بها على الصعيد القطري مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجية الحدّ من الفقر.
    Les efforts du système des Nations Unies visaient essentiellement à faciliter la coopération entre la Banque mondiale et l'Organisation concernant le Plan-cadre et d'autres instruments tels que le bilan commun de pays. UN والاتجاه الذي تسلكه المنظومة هو تسهيل التعاون بين البنك الدولي واﻷمم المتحدة في موضوع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وفي صكوك أخرى مثل التقييمات القطرية المشتركة.
    Cette coopération est indispensable pour incorporer la question de l'eau dans les processus menés dans les pays tels que le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وهذا التعاون أساسي لبذل الجهود الرامية إلى إدراج جدول أعمال المياه في الأنشطة والعمليات التي يضطلع بها على الصعيد القطري مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    L'équipe de pays participe à l'élaboration des rapports intérimaires périodiques établis par le Secrétaire général sur la situation au Libéria, et des documents-cadres essentiels, tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ont été établis avec la participation active des sections de la MINUL et avec l'appui étroit de l'ONU à la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN ويوفر الفريق القطري المدخلات لتقارير الأمين العام الدورية عن التقدم المحرز بشأن ليبريا، وتُعدّ الوثائق الإطارية الرئيسية، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بمشاركة نشطة من أقسام البعثة وفي إطار دعم الأمم المتحدة القوي للاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Des documents-cadres de base, tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont été établis avec la participation active des sections de la MINUL et l'appui étroitement concerté des Nations Unies au processus de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN أُعدت وثائق إطارية رئيسية مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمشاركة فعالة من أقسام البعثة وبدعم مشترك وثيق من الأمم المتحدة للعملية الوطنية لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Des documents-cadres essentiels tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont été établis avec la participation active des sections de la MINUL et avec l'appui étroit de l'ONU à la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN وتم إعداد الوثائق الإطارية الرئيسية مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة بمشاركة نشطة من أقسام البعثة وفي إطار دعم الأمم المتحدة القوى المقدم إلى عملية استراتيجية الحد من الفقر الوطنية.
    Les instruments de planification stratégique tels que le bilan commun de pays et le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) ont permis de mettre au point une approche intégrée des priorités nationales et de les lier aux programmes des institutions des Nations Unies. UN 98 - وأضاف قائلا إن أدوات التخطيط الاستراتيجي، مثل التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد نجحت في توفير برنامج متكامل للأولويات الوطنية وربطها بالأنشطة البرنامجية لوكالات الأمم المتحدة.
    d) i) Augmentation du nombre de pays dans lesquels des mesures de prévention des catastrophes sont intégrées dans les cadres de développement tels que le bilan commun de pays ou le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في الأطر الإنمائية، مثل التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية 2000-2001: عدد البلدان صفر
    C. Renforcer le soutien technique à des étapes cruciales du cycle de programmation du FNUAP, où interviennent à l'échelle du système des Nations Unies des processus tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les plans nationaux de développement UN جيم - تحسين الدعم التقني الاستراتيجي في مراحل رئيسية من الدورة البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، في عمليات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي أطر التنمية الوطنية
    En fin de compte, la valeur ajoutée d'instruments institutionnels stratégiques tels que le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents stratégiques de réduction de la pauvreté dépendra de leur capacité à rehausser la qualité et à faciliter le processus de planification nationale et de gestion. UN 46 - وستعتمد القيمة المضافة لبعض الصكوك الاستراتيجية المؤسسية مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية تخفيف وطأة الفقر أساسا على مدى دعمها لجودة وسير التخطيط والإدارة الوطنية.
    Les activités entreprises au titre de la nouvelle stratégie seront intégrées à l'examen des programmes, à l'évaluation des programmes de pays, à l'élaboration des programmes et, de plus en plus, à des mécanismes plus élargis tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 27 - وستدرج الأنشطة المضطلع بها في إطار الاستراتيجية الجديدة في استعراض البرامج، وتقييمات البرامج القطرية، وعمليات تطوير البرامج، وبصورة متزايدة ضمن آليات أوسع نطاقا، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il existe à l'heure actuelle plusieurs nouveaux mécanismes, tels que le bilan commun de pays - méthode conçue par le Groupe des Nations Unies pour le développement pour évaluer et analyser la situation du développement national - qui favorisent l'établissement de séries de données sur le développement au niveau interinstitutions et mondial. UN ويوجد حاليا عدة آليات جديدة، مثل التقييم القطري المشترك - وهي عملية قطرية المصدر وضعتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لاستعراض وتحليل الوضع الإنمائي الوطني، وتشجع على إيجاد مجموعات بيانات إنمائية مشتركة بين الوكالات وعالمية.
    24. Le Groupe des Nations Unies pour le développement a été créé en 1997; son Comité exécutif est présidé par l'Administrateur du PNUD et appuyé par le Bureau du Groupe pour le développement ainsi que par des mécanismes communs des Nations Unies tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ٢٤ - أنشئت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في عام ١٩٩٧؛ ويرأس لجنتها التنفيذية مدير البرنامج اﻹنمائي وتتلقى الدعم من مكتب المجموعة اﻹنمائية ومن أدوات اﻷمم المتحدة المشتركة مثل " التقييم القطري الموحد " و " إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية " .
    Pour appuyer le programme national de reconstruction et de développement et la poursuite des OMD, des données fiables et complètes, dont des statistiques et des informations géoréférencées, sont indispensables, s'ajoutant à des outils des Nations Unies tels que le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et la modalité de coordination par groupes. UN وتُـعد البيانات الموثوقة والشاملة، بما فيها الإحصاءات والمعلومات الجغرافية، بالغة الأهمية في دعم جدول الأعمال الوطني للتعمير والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، إضافة إلى الأدوات المعمول بها في الأمم المتحدة، مثل التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وإطار التنسيق ما بين المجموعات.
    En faisant le bilan des progrès accomplis dans la réalisation des OMD à l’échelle des différents pays, les bureaux sous-régionaux ont poursuivi leur collaboration avec d'autres organismes du système des Nations Unies dans des cadres tels que le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, « Unis dans l’action », etc. UN وفيما يتعلق بمتابعة التقدم المحرَز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري واصلت المكاتب دون الإقليمية تعاونها مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة من خلال أطر مثل التقييم القطري المشترك، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ونهج " العمل يداً واحدة " .
    Les efforts du système des Nations Unies visaient essentiellement à faciliter la coopération entre la Banque mondiale et l'Organisation concernant le Plan-cadre et d'autres instruments tels que le bilan commun de pays. UN والاتجاه الذي تسلكه المنظومة هو تسهيل التعاون بين البنك الدولي والأمم المتحدة في موضوع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي صكوك أخرى مثل التقييمات القطرية المشتركة.
    Il convient également de souligner la nécessité de choisir des indicateurs pour évaluer la mise en oeuvre des conclusions des conférences à l’échelon national, et de les associer à des outils tels que le bilan commun de pays, la note de stratégie de pays et le Plan-cadre pour l’aide au développement, en coordination avec les efforts que déploient les organismes des Nations Unies et d’autres organisations internationales dans ce domaine. UN وينبغي أيضا تأكيد الحاجة الماسة إلى المؤشرات المناسبة لرصد تنفيذ محصلات المؤتمرات على الصعيد القطري، ودمج هذه الحاجة في استخدام أدوات مثل التقييمات القطرية المشتركة ومذكرات الاستراتيجية القطرية، وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، بتنسيق مع الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more