"tels que le groupe de" - Translation from French to Arabic

    • مثل فريق
        
    • مثل مجموعة
        
    • قبيل فريق التكنولوجيا
        
    • مثل وحدة
        
    • كفريق
        
    • من قبيل فريق
        
    L'établissement d'une division claire du travail entre les diverses entités de l'ONU et les mécanismes de coordination, tels que le Groupe de coordination interorganisations, est une chose dont il faut se féliciter. UN وإن إقامة تقسيم واضح للعمل بين مختلف كيانات اﻷمم المتحدة وآليات التنسيق مثل فريق التنسيق المشتنرك بين الوكالات أمر جدير بالثناء.
    Une formation a été dispensée dans la Corne de l'Afrique en collaboration avec d'autres partenaires, tels que le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وقُدِّم التدريب في منطقة القرن الأفريقي بالتعاون مع شركاء آخرين، مثل فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Dans ce contexte, l'Espagne porte un intérêt tout particulier aux mécanismes de contrôle des exportations, tels que le Groupe de fournisseurs nucléaires. UN وأضاف أن إسبانيا، في هذا الصدد، مهتمة أيضا برتيبات ضوابط التصدير، من مثل مجموعة الموردين النوويين.
    Dans ce contexte, l'Espagne porte un intérêt tout particulier aux mécanismes de contrôle des exportations, tels que le Groupe de fournisseurs nucléaires. UN وأضاف أن إسبانيا، في هذا الصدد، مهتمة أيضا برتيبات ضوابط التصدير، من مثل مجموعة الموردين النوويين.
    12. Directives concernant la déclaration d'intérêt par des groupes tels que le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses Comités des choix techniques UN 12 - مبادئ توجيهية لإشهار المصالح لأفرقة من قبيل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له
    Le travail de la BWA est soutenu par des organismes gouvernementaux tels que le Groupe de la violence domestique de la Royal Bahamas Police Force, des organisations de la société civile et des organisations internationales. Fonctions des organisations non gouvernementales relatives UN ويلقى عمل مكتب شؤون المرأة الدعم من الهيئات الحكومية مثل وحدة مكافحة العنف المنزلي التابع لقوة الشرطة الملكية لجزر البهاما، وتنظيمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Il a été convenu par ailleurs que des experts qui ne sont pas représentants officiels d'institutions internationales pourraient être invités à assister aux réunions de l'Équipe spéciale et que cette dernière maintiendrait les contacts avec des groupes officieux tels que le Groupe de Voorburg sur les statistiques des services. UN كما اتفقت على جواز دعوة الخبراء الذين ليسوا موظفين رسميين في المؤسسات الدولية إلى حضور اجتماعات فرقة العمل، وأن تجري فرقة العمل اتصالات مع اﻷفرقة غير الرسمية، كفريق فوربورغ المعني بإحصاءات الخدمات.
    Le Comité dispose également pour ses travaux d’un certain nombre d’organes subsidiaires tels que le Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents et le Groupe consultatif sur la formation en matière d’activités opérationnelles. UN ويضطلع بعمل اللجنة عدد من الهيئات الفرعية من قبيل فريق العمل المعني بنظام المنسقين المقيمين والفريق الاستشاري المعني بالتدريب على اﻷنشطة التنفيذية.
    Dans ce processus, le Département devrait être responsable de la planification et de la coordination ainsi que de la formulation des stratégies de publicité interinstitutions, en utilisant des mécanismes tels que le Groupe de la communication des Nations Unies et les équipes thématiques. UN وأشارت إلى أنه في هذه العملية ينبغي أن تتحمل الإدارة المسؤولية عن التخطيط والتنسيق وعن صياغة استراتيجيات إعلامية مشتركة بين الوكالات وتحقيق الاستخدام الكامل لآليات مثل فريق الأمم المتحدة للاتصالات وفرق العمل المخصصة لمسائل معيَّنة.
    12. Directives concernant la déclaration d'intérêts par des groupes tels que le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses Comités des choix techniques. UN 12 - مبادئ توجيهية لإشهار مصالح أفرقة مثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له.
    12. La mise en place de l'équipe spéciale proposée, chargée de la prévention des catastrophes naturelles, ne sera pas facile, étant donné qu'il faut tenir compte des cadres existants et nouvellement créés, tels que le Groupe de gestion de l'environnement. UN ١٢ - وأوضح أن إنشاء فرقة العمل المقترحة للحد من الكوارث لن تكون عملية سهلة، بالنظر إلى ضرورة مراعاة الترتيبات القائمة المشتركة بين الوكالات وما يستجد منها، مثل فريق اﻹدارة البيئية.
    D'autres ont fait observer que cette question et des questions connexes étaient examinées par d'autres organes tels que le Groupe de travail officieux à participation non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix, ont souligné qu'on n'avait pas pu s'entendre sur la question et ont déploré qu'elle ait été incluse dans le rapport. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن مسألة بناء السـلام واﻷمور المتصلة بها تعالجها هيئات أخرى، مثل فريق الجمعية العامة العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السـلام، وأكدت أنه لا يوجد حاليا اتفـاق حول هذه المسألة، وأعربت عن اﻷسف ﻹدراجها في التقرير.
    L'objectif est de faire en sorte que le PNUE adopte une approche stratégique plus affirmée lorsqu'il s'engage auprès des entités et mécanismes du système des Nations Unies, tels que le Groupe de la gestion de l'environnement, ainsi que dans les opérations menées par le Conseil des chefs de secrétariats et ses organes subsidiaires. UN ويتمثل القصد في ضمان أن يتخذ برنامج البيئة نهجاً أكثر استراتيجية في مشاركة أُسرة كيانات الأمم المتحدة والعمليات على نطاق المنظومة مثل فريق إدارة البيئة، والعمليات الموجهة من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين وأجهزته الفرعية.
    Le fait que des régimes de contrôle des exportations non transparents et exclusifs, tels que le Groupe de l'Australie, continuent d'exister a déjà compromis l'intégrité de la Convention. UN واستمرار النظم غير الشفافة والحصرية لمراقبة الصادرات، مثل مجموعة أستراليا، أضرّ بالفعل بالاتفاقية.
    Les activités de marché noir, notamment le courtage illicite et les services d'intermédiation, sont autant de moyens de contourner les restrictions prévues dans la CIAC, la CIAB et les régimes de contrôle des exportations tels que le Groupe de l'Australie. UN ويمكن لنشاط السوق السوداء، بما في ذلك السمسرة وخدمات الوساطة غير المشروعة، أن تلتف على القيود المنصوص عليها في اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية وأنظمة الرقابة على الصادرات مثل مجموعة أستراليا.
    d) La participation à d'autres mécanismes internationaux tels que le Groupe de l'Australie ou l'Initiative de sécurité contre la prolifération; UN (د) المشاركة في الأنظمة الدولية الأخرى ذات العلاقة بالموضوع مثل مجموعة أستراليا أو مبادرة أمن الانتشار؛
    12. Directives concernant la déclaration d'intérêt par des groupes tels que le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses Comités des choix techniques. UN 12 - مبادئ توجيهية لإشهار المصالح لأفرقة من قبيل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له.
    k) Directives concernant la divulgation des intérêts des groupes tels que le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses Comités des choix techniques; UN (ك) مبادئ توجيهية لإشهار المصالح لأفرقة من قبيل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له؛
    La BWA est soutenue, dans son travail, par des organismes gouvernementaux tels que le Groupe de la violence domestique de la Royal Bahamas Police Force (RBPF) et elle bénéficie de la participation active d'organisations de la société civile et d'agences internationales. UN ويتلقى عمل مكتب شؤون المرأة الدعم من كيانات حكومية مثل وحدة مكافحة العنف الأسري التابعة لقوة الشرطة الملكية لجزر البهاما، وعن طريق المشاركة الفعالة من تنظيمات المجتمع المدني والوكالات الدولية.
    Les consignes permanentes devant régir les activités du Groupe des achats et son interface avec d'autres groupes, tels que le Groupe de la logistique, le Groupe des finances et le Centre de liaison du Bureau pour le Moyen-Orient, n'avaient pas encore été approuvées. UN لم تتم الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة لعملية وحدة المشتريات وتفاعلها مع الوحدات الأخرى مثل وحدة اللوجستيات ووحدة المالية ومركز العقود في مكتب الشرق الأوسط.
    D'autre part, elle aimerait obtenir des informations sur les relations entre le Rapporteur spécial et les autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales tels que le Groupe de travail sur l'utilisation des mercenaires. UN وأبدت رغبتها من جهة ثانية في الحصول على معلومات حول العلاقة بين المقررة الخاصة وأصحاب التفويض الآخرين فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة، كفريق العمل المعني باستخدام المرتزقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more