"temps pour réfléchir" - Translation from French to Arabic

    • الوقت للتفكير
        
    • وقت للتفكير
        
    • الوقت لأفكر
        
    • الوقت للنظر
        
    • وقتاً للتفكير
        
    • وقتًا للتفكير
        
    • لوقت للتفكير
        
    • الوقت بالتفكير
        
    • الوقت الكافي للتفكير
        
    Je comprends que vous avez besoin de temps pour réfléchir. Open Subtitles ربما تحتاجي بعض الوقت للتفكير في الموضوع ؟
    Vous devrez m'excuser. J'ai besoin d'un peu de temps pour réfléchir. Open Subtitles ، يجب عليك أن تعذرني أحتاج بعض الوقت للتفكير
    À cet égard, plusieurs délégations ont déclaré qu'il faudrait plus de temps pour réfléchir aux options. UN وفي هذا الصدد، أوضحت عدة وفود أنه يلزم المزيد من الوقت للتفكير في هذه الخيارات.
    Et pour le reste d'entre nous, c'était un temps pour réfléchir. Open Subtitles إنه سبب للإرتباط بسلطة أعلى ولبقيتنا كان وقت للتفكير
    Attends, j'ai besoin de plus de temps pour réfléchir. Open Subtitles كلا ، انتظر ، أحتاج للمزيد من الوقت لأفكر.
    Des délégations ont demandé à disposer de plus de temps pour réfléchir aux éléments susceptibles de contribuer à améliorer les méthodes de travail du Comité. UN 56 - وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة.
    C'est pour cela que le G-21 a demandé que l'on donne à chaque groupe du temps pour réfléchir, pour formuler des propositions et aboutir à des visions individuelles que l'on fusionnera ensuite en une vision collective. UN ولهذا السبب طلبت مجموعة اﻟ 21 أن تعطى كل مجموعة وقتاً للتفكير ووضع مقترحات والتوصل إلى صياغة لوجهات نظرها الفردية التي يمكن إدماجها بعد ذلك في رؤية جماعية واحدة.
    Nous sommes conscients de l'importance des réactions que nous attendons de votre part. Nous vous proposons de prendre un peu de temps pour réfléchir aux propositions. UN ونحن ندرك أهمية رد الفعل المتوقع منكم. ونقترح أن تتيحوا ﻷنفسكم فسحة من الوقت للتفكير في هذه المقترحات.
    Et bien, j'ai eu du temps pour réfléchir récemment. Open Subtitles حسنا، لقد كان في الواقع الكثير من الوقت للتفكير في الآونة الأخيرة.
    J'ai besoin de temps pour réfléchir. Open Subtitles حسنا، اولا احتاج للمزيد من الوقت للتفكير بذلك
    Je pense que ce serait préférable si l'on terminait ce rendez-vous, et que vous et moi nous réunissions quand vous aurez le temps pour réfléchir sur la situation. Open Subtitles أظن سيكون من الأفضل إذا أنهينا هذا اللقاء، وأنا وأنت نلتقي معًا بمجرد أن يكون لديك الوقت للتفكير في الوضع.
    J'ai eu beaucoup de temps pour réfléchir, avec Henri. Et les rois ne sont pas une garantie. Open Subtitles كان لدي الكثير من الوقت للتفكير مع هنري، والملوك لا تضمنين معهم أي شيء
    Tu comprends que j'ai besoin de temps pour réfléchir à cela. Open Subtitles أنتّ متفهّم أنّي بحاجة لبعض الوقت للتفكير
    J'ai eu peu de temps pour réfléchir et je vous en veux de m'avoir menti. Open Subtitles أنني لم أملك الوقت للتفكير وأنا مستاء منك لأنك كذبتي علي
    Je vais prendre un peu de temps pour réfléchir, tu vois ? Open Subtitles أنا ذاهبُ لأخذ بعض الوقت للتفكير , تعلمين
    Je sais que tu as besoin de temps pour réfléchir à tout, et je comprends, mais ce qui t'es arrivé était terrifiant. Open Subtitles أعلم ، أعلم أنكِ تحتاجين إلى وقت للتفكير بشأن كل شيء وأتفهم هذا لكن ما حدث كان مُرعباً
    Nous avons, me semble—t—il, besoin de temps pour réfléchir à ces importantes questions et leur accorder toute l’attention voulue. UN يبدو لي أنه يلزمنا وقت للتفكير في ذلك ولايلاء هذه المسائل الهامة ما تستحقه من نظر.
    J'ai besoin de temps pour réfléchir à tout ça. Open Subtitles أريد فقط بعض الوقت لأفكر بشأن الأشياء
    Les participants espèrent donc que les pourparlers seront menés à bien l'année prochaine, et ce délai donnera aux pays intéressés plus de temps pour réfléchir aux questions qui se posent. UN ومن ثم، يتوقع بعض المشتركين أن تختتم المفاوضات في السنة القادمة. ولكن ذلك من شأنه أن يعطي البلدان النامية مهلة لالتقاط اﻷنفاس ومزيداً من الوقت للنظر في هذه القضايا.
    Vous avez encore besoin de temps pour réfléchir ? Open Subtitles أتحتاج وقتاً للتفكير في المزيد؟
    J'avais juste besoin de temps pour réfléchir. Open Subtitles لقد أحتجت وقتًا للتفكير.
    Je suis désolé de t'avoir laissé seule, mais tu avais besoin de temps pour réfléchir, pour accepter la réalité. Open Subtitles آسف لتركك بمفردك، ولكن كنتِ بحاجة لوقت للتفكير حتى تعرفي أن هذا حقيقة
    Tu sais, j'ai eu beaucoup de temps pour réfléchir à ce qui avait mal tourné la dernière fois. Open Subtitles أتعلمين, لقد قضيت الكثير من الوقت بالتفكير بمافعلته من أخطاء المرهـ الماضيه.
    Un autre participant a mis en garde les nouveaux membres qui manquent de temps pour réfléchir aux procédures et aux méthodes de travail et qui doivent simplement s'adapter à un nouveau milieu. UN وكما حذر أحد المتكلمين، يجب على الأعضاء الجدد في المجلس، الذين يفتقرون إلى الوقت الكافي للتفكير بشأن العمليات وطرائق العمل، أن يتكيفوا مع البيئة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more