Lors du cinquième Sommet de l'ANASE, tenu à Bangkok en 1995, les dirigeants des pays membres ont mis l'accent sur les programmes de réduction de la demande de stupéfiants. | UN | وفي مؤتمر القمة الخامس لدول الرابطة المعقود في بانكوك في عام ١٩٩٥، شدد قادة البلدان اﻷعضاء على برامج خفض الطلب على المخدرات. |
L'organisation a participé en 2007 au bilan d'étape de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées, qui s'est tenu à Bangkok en septembre 2007. | UN | شاركت الرابطة في استعراض منتصف المدة لعام 2007 لعقد الأمم المتحدة للمعوقين المعقود في بانكوك في أيلول/سبتمبر 2007. |
51. Le Centre de Doha pour la liberté de la presse est un des principaux partenaires du Forum mondial genre et médias qui s'est tenu à Bangkok, du 2 au 4 décembre 2013. | UN | 51 - ويمثل مركز الدوحة لحرية الإعلام شريكا رئيسيا في المنتدى العالمي للإعلام والشؤون الجنسانية، الذي عقد في بانكوك في الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
25. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a participé activement au premier Congrès Asie-Pacifique sur la réadaptation en milieu communautaire, qui s'est tenu à Bangkok en février 2009. | UN | 25- وشاركت منظمة الصحة العالمية بنشاط في المؤتمر الأول لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعني بإعادة التأهيل المجتمعي الذي عقد في بانكوك في شهر شباط/فبراير 2009. |
1. Deuxième cours régional sur l'utilisation des systèmes d'information géographique et de la télédétection dans la gestion des risques naturels, tenu à Bangkok du 5 au 16 mai | UN | 1- الدورة الإقليمية الثانية بشأن استخدام نظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بُعد في إدارة مخاطر الكوارث، التي عُقدت في بانكوك من 5 إلى 16 أيار/مايو |
Le nom a changé au onzième congrès, tenu à Bangkok en 2005, pour devenir < < Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale > > . | UN | وعُقد في بانكوك في عام 2005 المؤتمر الحادي عشر الذي غير عنوانه إلى " مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية " ، في حين عُقد المؤتمر الثاني عشر في سلفادور، البرازيل، في نيسان/أبريل 2010. |
Enfin, le Conseil a engagé le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu à Bangkok du 18 au 25 avril 2005, à intégrer dans son programme de travail, lorsque cela serait pertinent, des éléments relatifs à la primauté du droit. | UN | وأخيرا حثّ المجلس مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في بانكوك في الفترة من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، على إدماج المسائل المتعلقة بسيادة القانون في برنامج عمله، حيثما تكون ذات صلة بالموضوع. |
h) La Fédération a participé au Forum mondial des organisations non gouvernementales concernant les raisons de la consommation de drogues qui s'est tenu à Bangkok du 12 au 26 décembre 1994; | UN | )ح( شارك الاتحاد في المنتدى العالمي للمنظمات غير الحكومية، المعني بتفسير الطلب على المخدرات، المعقود في بانكوك في الفترة ١٢ - ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤؛ |
Déclaration de Bangkok : aide à la coopération entre l'Asie et l'Afrique du deuxième Forum Asie-Afrique tenu à Bangkok du 11 au 13 juin 1997 | UN | بيــان بانكــوك بشأن تعزيز التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي، الصادر عن المنتـدى اﻵسيوي اﻷفريقي الثاني المعقود في بانكوك في الفترة من ١١ إلى ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ |
Souscrivant à la Déclaration de Bangkok adoptée au onzième Congrès des Nations Unies sur la Prévention du crime et la justice pénale, tenu à Bangkok du 18 au 25 avril 2005, et en particulier à ce qui y est dit du terrorisme; | UN | وإذ نؤيد إعلان بانغكوك الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المعقود في بانكوك في الفترة من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، لا سيما ما يتعلق منه بالإرهاب؛ |
Ce comité a joué un rôle actif dans les préparatifs des réunions auxiliaires des organisations non gouvernementales du onzième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale tenu à Bangkok en avril 2005. | UN | واضطلعت هذه اللجنة بدور نشط في الإعداد للاجتماعات الفرعية للمنظمات غير الحكومية المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المعقود في بانكوك في نيسان/أبريل 2005. |
Sa délégation espère que les propositions du Secrétaire général et du onzième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale tenu à Bangkok en avril 2004 aboutiront à une coopération internationale propre à écarter cette menace. | UN | وإن وفده يأمل في أن تسفر مقترحات الأمين العام ومقترحات مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عقد في بانكوك في نيسان/أبريل 2004، عن تعاون دولي لمكافحة هذا التهديد. |
Au niveau des chefs de gouvernement, nous avons aussi pris part au cinquième Sommet de l'ANASE, tenu à Bangkok en décembre 1995, ainsi qu'au sommet officieux organisé à Jakarta l'année suivante. | UN | وعلى صعيد رؤساء الحكومات أيضا، شاركنا في مؤتمر القمة الخامس للرابطة، الذي عقد في بانكوك في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ وفي مؤتمر القمة غير الرسمي الذي عقد في جاكرتا في العام التالي. |
Suite à cet engagement, les dirigeants de l'ASEAN se sont entretenus avec le Secrétaire général de l'ONU lors du premier sommet entre l'ASEAN et l'ONU, tenu à Bangkok le 12 février 2000. | UN | 15 - وعملا بهذا الالتزام، التقى زعماء الرابطة بالأمين العام للأمم المتحدة خلال مؤتمر القمة الأول للرابطة والأمم المتحدة الذي عقد في بانكوك في 12 شباط/فبراير 2000. |
Cette diminution est essentiellement due à l'attribution d'un montant non renouvelable de ressources en 2004-2005 pour le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale tenu à Bangkok en avril 2005. | UN | ويعود الانخفاض بصورة رئيسية إلى تخصيص الموارد لمرة واحدة فقط في الفترة 2004-2005 لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي عقد في بانكوك في نيسان/أبريل 2005. |
Par exemple, un atelier sur les bibliothèques d'une durée d'une semaine a été tenu à Bangkok à l'intention des assistants aux références des centres d'information en Asie et dans le Pacifique, notamment en Iran. | UN | وأضاف قائلاً إنه على سبيل المثال عُقدت في بانكوك حلقة عمل عن المكتبات مدتها أسبوع واحد لمساعدي المراجع من مراكز الإعلام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما يشمل إيران. |
Toutefois, les Parties ont dans l'ensemble estimé que l'atelier tenu à Bangkok avait donné des renseignements utiles pour savoir si certaines solutions de remplacement étaient aisément disponibles ou si elles ne l'étaient pas. | UN | غير أن الأطراف رأت بشكل عام أن حلقة العمل التي عُقدت في بانكوك قدمت معلومات قيمة عن الأماكن التي تتوافر فيها البدائل المتاحة والأماكن التي لا تتوافر فيها. |
Le onzième congrès, intitulé < < Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale > > , s'est tenu à Bangkok en 2005 et le douzième, portant le même nom, s'est tenu à Salvador (Brésil) en avril 2010. | UN | وعُقد في بانكوك في عام 2005 المؤتمر الحادي عشر المعنون " مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية " ، وعُقد مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في سلفادور، البرازيل، في نيسان/أبريل 2010. |
Le onzième congrès, intitulé < < Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale > > , s'est tenu à Bangkok en 2005 et le douzième, portant le même nom, s'est tenu à Salvador (Brésil) en avril 2010. | UN | وعُقد في بانكوك في عام 2005 المؤتمر الحادي عشر المعنون " مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية " ، وعُقد مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في سلفادور، البرازيل، في نيسان/أبريل 2010. |
Prenant note du rapport du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu à Bangkok du 18 au 25 avril 2005, concernant le point intitulé " Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de prévention du crime et de justice pénale " , | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، فيما يتعلق بالبند المعنون " تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، |
45. Lors d'une séance plénière du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale tenu à Bangkok du 18 au 25 avril 2005, l'UNICRI a fait une présentation sur les tendances de la criminalité et de la justice. | UN | 45- وخلال جلسة عامة لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي عُقد في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، قدّم المعهد عرضا بشأن موضوع " الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة والعدالة " . |
Il a été noté que quatre groupes de discussion avaient été créés à l'occasion de l'atelier régional Asie/Océanie sur les GNSS, tenu à Bangkok les 25 et 26 janvier 2010. | UN | ولوحظ أنَّ أربعة أفرقة مناقشة أنشئت في حلقة العمل الإقليمية لآسيا وأوقيانوسيا المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة المعقودة في بانكوك يومي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2010. |
Nous avons rappelé le premier Sommet ASEAN-ONU, tenu à Bangkok le 12 février 2000, qui avait lancé l'idée d'un dialogue de haut niveau entre l'ASEAN et l'Organisation des Nations Unies. | UN | 5 - وقد أشرنا إلى مؤتمر القمة الأول لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة الذي عقد ببانكوك في 12 شباط/فبراير 2000، وشهد انطلاق الحوار الرفيع المستوى بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة. |
Ces pays ont également tiré profit d'un colloque sur le développement global des pays de la sous-région du grand Mékong, tenu à Bangkok. | UN | واستفادت هذه البلدان أيضا من الندوة التي عقدت في بانكوك بشأن التنمية الشاملة لبلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية. |