"tenue à addis-abeba" - Translation from French to Arabic

    • المعقود في أديس أبابا
        
    • المعقودة في أديس أبابا
        
    • الذي عقد في أديس أبابا
        
    • الذي عُقد في أديس أبابا
        
    • عُقدت في أديس أبابا
        
    • عقدت في أديس أبابا
        
    • عقده في أديس أبابا
        
    • المعقودة بأديس أبابا في الفترة
        
    • في أديس أبابا في
        
    • المنعقد في أديس أبابا
        
    • المعقودين في أديس أبابا
        
    • الذي انعقد في أديس أبابا
        
    Le secrétariat a répondu que la Conférence des ministres de la CEA de 2007, tenue à Addis-Abeba (Éthiopie), avait investi le Comité d'un tel mandat. UN وردت الأمانة بأن مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لعام 2007 المعقود في أديس أبابا قد وفر تلك الولاية.
    Au cours de la réunion tenue à Addis-Abeba en janvier 1993, toutes les parties somalies ont convenu que le désarmement jouait un rôle capital pour le rétablissement de la paix et de la stabilité en Somalie. UN وقد اتفقت جميع اﻷطراف الصومالية في الاجتماع المعقود في أديس أبابا في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، على أن نزع السلاح شرط أساسي لتحقيق السلم والاستقرار من جديد في الصومال.
    Ces propositions ont été soumises à la sixième réunion de la Commission du personnel militaire (MSC) tenue à Addis-Abeba, le 23 juin 2006. UN وعُرضت هذه المقترحات على لجنة الأركان العسكرية في جلستها السادسة المعقودة في أديس أبابا في 23 حزيران/يونيه 2006.
    La délégation britannique a pris une part active à la rédaction et à l'adoption d'une résolution sur le Traité lors de la 120e Assemblée de l'Union interparlementaire, qui s'est tenue à Addis-Abeba. UN شارك وفد من المملكة المتحدة بنشاط في صياغة وإصدار القرار المتعلق بالمعاهدة في الدورة 120 لجمعية الاتحاد البرلماني الدولي المعقودة في أديس أبابا.
    À la même époque, elle a aussi participé à la Conférence de la CEA sur les femmes africaines et le développement économique, tenue à Addis-Abeba. UN واشتركت الجماعة في الفترة نفسها في مؤتمر اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا عن المرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية، الذي عقد في أديس أبابا.
    Rapport de la vingt et unième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, tenue à Addis-Abeba UN تقرير الاجتماع الحادي والعشرين لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات، أفريقيا، الذي عُقد في أديس أبابا
    En outre, la troisième session ordinaire de l'Union africaine, qui s'est tenue à Addis-Abeba en juillet 2004, a vu l'adoption de la Déclaration et Plan d'action d'Abuja sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الدورة العادية الثالثة لجمعية الاتحاد الأفريقي، التي عُقدت في أديس أبابا في تموز/يوليه 2004 مقررا بشأن تنفيذ إعلان أبوجا ومابوتو بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة.
    Le document a été adopté par les ministres de l'éducation lors de leur conférence des ministres tenue à Addis-Abeba le 15 janvier 2006. UN وتم إقرار وثيقة الاستعراض من قبل المؤتمر الاستثنائي لوزراء التعليم المعقود في أديس أبابا في 15 كانون الثاني/يناير 2006.
    La troisième session ordinaire de l'Assemblée des Chefs d'État et de gouvernement d'Alger qui s'est tenue à Addis-Abeba, le 8 juillet 2004 a adopté le Protocole. UN اعتُمد البروتوكول خلال الدورة العادية الثالثة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات المعقود في أديس أبابا في 8 تموز/يوليه 2004.
    33. Conformément à la décision prise lors de la deuxième réunion extraordinaire du Conseil d'administration, tenue à Addis-Abeba en septembre 1992, la quatrième réunion ordinaire du Conseil aurait dû se dérouler en mai 1993. UN ٣٣ - وفقا لمقرر الاجتماع الطارئ الثاني لمجلس اﻹدارة المعقود في أديس أبابا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، كان ينبغي عقد الاجتماع العادي الرابع للمجلس في أيار/مايو ١٩٩٣.
    En particulier, les efforts de réconciliation déployés par le Comité permanent de haut niveau de la corne de l'Afrique sur la Somalie ont été évalués lors de la Conférence qui s'est tenue à Addis-Abeba en mars de cette année. UN وفي المؤتمر المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس من هذا العام، كان للجهود التي بذلتها اللجنة الدائمة للقرن الافريقي من أجل المصالحة في الصومال أثر خاص.
    Il faut rappeler que les donateurs présents à la Conférence de la corne de l'Afrique qui s'est tenue à Addis-Abeba en avril 1992 sont parvenus à un accord sur les modalités de la fourniture d'une assistance humanitaire. UN ولعلكم تذكرون أنه قد تم الاتفاق مع المانحين على مبادئ إيصال المساعدة الانسانية وذلك في مؤتمر القرن الافريقي المعقود في أديس أبابا في نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    Lors de sa seizième session ordinaire tenue à Addis-Abeba, les 30 et 31 janvier 2011, la Conférence de l'Union a entériné la décision de l'IGAD de proroger le mandat du Parlement fédéral de transition. UN وأيد مؤتمر الاتحاد، في دورته العادية السادسة عشرة، المعقودة في أديس أبابا في 30 و 31 كانون الثاني/يناير 2011، قرار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بتمديد ولاية البرلمان الاتحادي الانتقالي.
    Cette proposition a été approuvée par l'Organe central, puis par le Conseil des ministres de l'OUA à sa soixante-septième session ordinaire tenue à Addis-Abeba en février 1998. UN وأيد الجهاز المركزي الاقتراح، ثم أيده أيضا بعد ذلك مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية السابعة والستين المعقودة في أديس أبابا في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Rappelant aussi l'adoption par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, à sa trente et unième session ordinaire tenue à Addis-Abeba du 26 au 27 juin 1995, du texte définitif du Traité, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية الحادية والثلاثين، المعقودة في أديس أبابا في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، النص النهائي للمعاهدة،
    107. Le Président a représenté le Comité spécial à la cinquante-troisième session ordinaire du Conseil des ministres de l'OUA, tenue à Addis-Abeba du 25 février au 1er mars. UN ٧٠١ - وقام الرئيس بتمثيل اللجنة الخاصة في الدورة العادية الثالثة والخمسين للمجلس الوزاري لمنظمة الوحدة الافريقية المعقودة في أديس أبابا في الفترة من ٥٢ شباط/فبراير إلى ١ آذار/مارس.
    L'OUA a participé à la réunion des chefs des services nationaux de répression en matière de drogues en Afrique, qui s'est tenue à Addis-Abeba en 1994. UN واشتركت منظمة الوحدة الافريقية في اجتماع رؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات في افريقيا، الذي عقد في أديس أبابا عام ١٩٩٤.
    des Nations Unies, tenue à Addis-Abeba du 2 au 4 avril 1992 12 - 13 6 UN متابعــة قـرارات وتوصيات الاجتماع المشترك بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة، الذي عقد في أديس أبابا في الفترة من ٢ الى ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٢
    Des fonctionnaires du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) ont participé à la réunion que le Forum des partenaires de l'IGAD a tenue à Addis-Abeba le 3 novembre. UN 13 - وحضر موظفون من مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال اجتماع محفل الشركاء التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية الذي عُقد في أديس أبابا يوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر.
    À cette fin, au cours d'une session commune de planification tenue à Addis-Abeba, du 30 juillet au 2 août, l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine sont convenues de déployer au Darfour, avant la passation des pouvoirs, un dispositif devant faire rapidement une différence. UN ولهذا الغرض، اتفقت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي خلال جلسة تخطيط مشتركة عُقدت في أديس أبابا في الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس، على نشر قدرة ذات أثر مبكر في دارفور قبل نقل السلطة.
    L'OMPI a également assisté à la cinquante-neuvième session ordinaire du Conseil des ministres de l'OUA, tenue à Addis-Abeba en février 1994. UN وحضرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أيضا الدورة العادية التاسعة والخمسين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية التي عقدت في أديس أبابا في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Ont assisté à cette réunion 190 Somalis, dont beaucoup ont joué un rôle actif à la Conférence sur la réconciliation nationale en Somalie, qui s'est tenue à Addis-Abeba le 15 mars 1993. UN وحضر الاجتماع ١٩٠ صوماليا قام كثير منهم بدور نشط في أعمال مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال الذي دعوت إلى عقده في أديس أبابا في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣.
    n) Résolutions CM/Res.1590 (LXII) et CM/Res.1591 (LXII) sur la question de Palestine et sur la situation au Moyen-Orient, adoptées par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine à sa soixante-deuxième session, tenue à Addis-Abeba du 21 au 23 juin 1995; UN )ن( القراران CM/Res.1590(LXII) و CM/Res.1591 (LXII) اللذان اتخذهما مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في دورته الثانية والستين، المعقودة بأديس أبابا في الفترة من ٢١ إلى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛
    16. Les 14 et 15 septembre 2012, le Rapporteur spécial a présenté un exposé lors de la Conférence panafricaine sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité, qui s'est tenue à Addis-Abeba (Éthiopie). UN 16- في يومي 14 و15 أيلول/سبتمبر 2012، قدم المقرر الخاص ورقة في مؤتمر البلدان الأفريقية بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب المنعقد في أديس أبابا بأثيوبيا.
    18. Le programme de la Décennie a été examiné à la vingt-septième session de la Commission/dix-huitième réunion de la Conférence des ministres de la CEA, qui s'est tenue à Addis-Abeba du 20 au 23 avril 1992. UN ١٨ - نظرت الدورة السابعة والعشرون للجنة الاقتصادية لافريقيا/الاجتماع الثامن عشر لمؤتمر الوزراء للجنة المعقودين في أديس أبابا من ٢٠ إلى ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٢ في برنامج العقد.
    Le cadre opérationnel a été examiné à l'occasion de la deuxième consultation annuelle régionale des organismes des Nations Unies qui mènent des activités en Afrique, laquelle s'est tenue à Addis-Abeba en juin 2000. UN وقدم الإطار إلى الاجتماع التشاوري الإقليمي السنوي الثاني لوكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي انعقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more