Déplacement de la digue et construction d'un terminal pour camions sur la rive hongroise. | UN | تغيير موقع الحاجز على جانب النهر وإنشاء محطة طرفية للشاحنات على الجانــب الهنغاري. |
À cet effet, la Direction de l'aéroport des îles Caïmanes commencerait à réaménager le terminal de l'aéroport international Owen Roberts. | UN | ودعما لهذه المبادرات، ستشرع هيئة مطارات جزر كايمان في تنفيذ تطوير رئيسي لمبنى محطة الركاب بمطار أوين روبرتس الدولي. |
Quelques minutes après cet incident, deux autres civils ont été blessés par des coups de feu tirés par les F-FDTL près du terminal de Taci Tolu. | UN | وبعد بضع دقائق من هذه الحادثة، جرح مدنيان نتيجة لإطلاق نيران من أسلحة تابعة للقوات المسلحة بالقرب من محطة تاسي تولو. |
Il fait la même chose depuis le terminal qu'il a utilisé pour mon ordinateur. | Open Subtitles | يقوم بذلك من ذات المحطة التي كان يدخل منها إلى كمبيوتري |
Durant l'exercice, 12 hélistations ont été remises en état, un aérodrome a été construit à Nyala, et les travaux de rénovation du terminal d'Al-Fasher se sont poursuivis. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجزت عملية تأهيل 12 منصة طائرات عمودية وتشييد المطار في نيالا، بينما لا تزال أعمال تأهيل المحطة الجوية في الفاشر جارية. |
Cela entraînera une charge de travail plus importante au terminal de Khartoum et donc des besoins en personnel plus élevés. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة عبء العمل في محطة الخرطوم الجوية مما يتطلب عددا إضافيا من الموظفين. |
Lors de la présentation du budget 2009, le Premier Ministre a indiqué que de grands travaux devaient démarrer au terminal de West End. | UN | وذكر رئيس الوزراء في خطاب العرش لعام 2009 أن أعمالا كبيرة على وشك البداية في محطة وست إند. |
La construction, dans les aéroports, d'un terminal dédié aux travailleurs migrants répondait en fait à un souci de protéger les travailleurs migrants. | UN | وكان القصد من بناء محطة مخصصة للعمال المهاجرين في المطارات بالفعل هو حماية العمال المهاجرين. |
Le Sénégal, pour sa part, tire des avantages de la privatisation de la gestion de son terminal pour conteneurs. | UN | وتستفيد السنغال من تحويل إدارة محطة الحاويات إلى القطاع الخاص. |
L'Opération attendait toujours l'autorisation de la Direction soudanaise de l'aviation civile concernant la construction d'un nouveau terminal à l'aéroport d'El Geneina. | UN | وتنتظر العملية المختلطة موافقة هيئة الطيران المدني السودانية على تشييد محطة جوية جديدة في الجنينة. |
Exploitation et entretien d'un système de vidéoconférence 1 terminal de vidéoconférence | UN | جرت صيانة محطة للتحاور عن بعد باستخدام الفيديو |
Un nouveau terminal destiné à traiter les déchets biologiques a été récemment construit dans le sud-est de la Géorgie afin d'assurer la protection du fleuve et de la population voisine. | UN | شُيِّدت مؤخراً محطة جديدة لمعالجة النفايات البيولوجية في جنوب شرق جورجيا لكفالة حماية النهر وسكان المناطق المجاورة. |
terminal portable de station terrestre INMARSAT < < A > > | UN | محطة أرضية محمولة طراز ألف لشبكة " إنمارسات " |
Le terminal aérien, la base logistique de l'avant et la cuisine de la base de l'Université sont désormais opérationnels. | UN | وقد بدأت كل من المحطة الجوية، والقاعدة اللوجستية الأمامية، والمطبخ بقاعدة الجامعة عملها الآن بالفعل. |
Les opérateurs de ce terminal enregistrent les détails de tous les conteneurs qui y transitent. | UN | ويسجل عمال المحطة التفاصيل الموجودة على جميع الحاويات التي تجري مناولتها في المحطات. |
L'aéronef fut immédiatement dirigé vers le terminal militaire qui était fortement gardé par les soldats des FARDC. | UN | وتوجهت الطائرة فورا إلى المحطة العسكرية التي كانت تخضع لحراسة مشددة من جانب جنود تلك القوات. |
- Renforcement de la capacité de contrôle des suspects depuis leur arrivée au terminal aérien. | UN | :: تعزيز قدرات ضبط الأشياء المشتبه فيها حين دخولها إلى منطقة المحطة النهائية. |
Il faudrait que je sois présent au terminal. | Open Subtitles | ما يعني أنني يجب أن أكون متواجد بصورة فعلية عند وحدة طرفية للحاسوب المركزي |
Programme ambitieux, mais aucun terminal n'est libre en ce moment. | Open Subtitles | برنامج طموح لكن في الوقت الحاضر كُلّ المحطات الطرفية مشغولة |
Les éléments de preuve indiquent cependant que la KOC n'a pas reconstruit le terminal et qu'elle n'a pas l'intention de le faire. | UN | غيـر أن الأدلة تشير إلى أن الشركة لم تقم بإعادة بناء الجزيرة الصناعية البحرية ولا تعتزم القيام بذلك. |
Des coulées de lave ont détruit le terminal de l’aéroport et endommagé la piste. | UN | ودمرت التدفقات الفلزية البركانية مبنى المطار وأحدثت أضرار بممر الهبوط واﻹقلاع. |
Sous ma garde, terminal Island et La Course à la mort ont prospéré. | Open Subtitles | تحتَ رقباتي, إزدهرت جزيرة "تيرمينال" وسباق الموت |
Un nouveau bâtiment a été achevé en 1992 pour le terminal de cet aéroport avec des subventions de l'Autorité fédérale de l'aviation. | UN | وانتهى بناء الصالة الجديدة لهذا المطار في عام ١٩٩٥ بتمويل من منح مقدمة من هيئة الملاحة الجوية الفيدرالية. |
Le nouveau terminal, quatre fois plus grand que l'aérogare existante, comporte 19 comptoirs d'enregistrement et 300 sièges. | UN | ويوجد للمحطة الطرفية الجديدة، وهي أضخم أربعة أضعاف المبنى الحالي، 19 نقطة تدقيق ويحتوي على 300 مقعد. |
Celui qui a aidé les terroristes à se procurer le terminal. | Open Subtitles | ذلك الشخص الذي ساعد الارهابيين في الحصول على الصاعق |
:: Entretien et exploitation de 7 systèmes VSAT (terminal à très petite ouverture) et de 13 centraux téléphoniques | UN | :: صيانة وتشغيل 7 محطات طرفية ذات فتحات صغيرة جدا و 13 مقسما هاتفيا |
Construction pour la MONUSCO d'une base logistique et d'un nouveau terminal à l'aéroport Ndjili de Kinshasa | UN | تشييد مقر قاعدة اللوجستيات ومحطة جديدة للبعثة في مطار نجيلي بكينشاسا |
Votre meilleure chance est le terminal à l'intérieur de l'infirmerie. | Open Subtitles | افضل طريقة لك هي كمبيوتر طرفي داخل المستشفى |
Le demandeur s'était engagé par contrat avec le défendeur à fournir des canalisations pour un nouveau terminal. | UN | وقد أبرم المدعي عقدا مع المدّعى عليه للقيام بأشغال الأنابيب الخاصة بمحطة جديدة. |
Beaucoup d'entre eux doivent donc devenir des centres de services, dont la raison d'être doit être de rehausser le niveau des activités du port, qui passeront de la simple manutention des cargaisons au terminal à l'offre d'un vaste ensemble de services de transports. | UN | والمفهوم الكامن وراء مراكز الخدمات هذه هو رفع مستوى أنشطة الموانئ من مجرد مناولة البضائع في المحطات النهائية إلى عرض مجموعة شاملة من خدمات النقل. |