Composante 2 : sécurité du territoire de la République démocratique du Congo | UN | العنصر 2: أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Composante 2 : sécurité du territoire de la République démocratique du Congo | UN | العنصر 2: أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Aucune des parties extérieures au conflit n'a déclaré vouloir, à long terme, rester sur le territoire de la République démocratique du Congo dans un contexte militaire ou un contexte économique. | UN | ولم يدع أي طرف من أطراف النزاع الخارجيين أن له مصلحة طويلة الأجل في البقاء على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية سواء ضمن سياق عسكري أو اقتصادي. |
Conflits armés qui se développent sur le territoire de la République démocratique du Congo | UN | النزاعات المسلحة الناشئة في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai le regret de porter à votre connaissance les faits graves ci-après qui s'observent sur le territoire de la République démocratique du Congo : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أبلغكم بالوقائع الخطيرة التالية التي يشهدها إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية: |
Ces groupes ont utilisé le territoire de la République démocratique du Congo pour lancer continuellement des attaques terroristes frappant aveuglément la population ougandaise. | UN | وقد استخدمت هذه الجماعات أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لشن هجمات إرهابية متواصلة وعشوائية على شعب أوغندا. |
De son côté, le Burundi s'est engagé à procéder au retrait de ses troupes du territoire de la République démocratique du Congo. | UN | وتعهد بوروندي من جهته بالشروع في سحب قواته من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'Angola a proposé qu'un accord spécifique soit trouvé entre tous les États belligérants concernant le retrait de leurs troupes du territoire de la République démocratique du Congo. | UN | واقترحت أنغولا إبرام اتفاق خاص بين جميع الدول المتحاربة بشأن سحب قواتها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Je pense au retrait rapide de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo. | UN | وإنني أشير في هذا الصدد إلى الانسحاب المبكر لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Conseil a souligné qu'il importait de désarmer les groupes armés qui opèrent sur le territoire de la République démocratique du Congo ou depuis ce dernier. | UN | وشدد المجلس على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة التي تنشط في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية أو انطلاقا منها. |
Il a été fait état d'importants mouvements de troupes de l'APR, liés à cet objectif, sur le territoire de la République démocratique du Congo. | UN | وأفيد بأن قوات الجيش الشعبي الرواندي تقوم بتحركات كثيفة على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لها علاقة بهذا الغرض. |
La majorité de leurs armes et de leur matériel provient du territoire de la République démocratique du Congo ou a transité par ce territoire. | UN | ويصل معظم أسلحتها وعتادها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية أو يمر عبرها. |
Il faudrait par conséquent étendre l'embargo et les mesures destinées à en assurer l'application effective à l'ensemble du territoire de la République démocratique du Congo. | UN | ولذلك، ينبغي أن يجري توسيع نطاق الحظر لكي يشمل سائر أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ومراقبة هذا الحظر. |
Des forces qui opèrent à partir du territoire de la République démocratique du Congo (RDC) continuent de violer avec une relative impunité la souveraineté et l'intégrité territoriale du Rwanda. | UN | ولا تزال سيادة رواندا وسلامتها الإقليمية تنتهك، وبلا عقاب نسبيا، من قوات تعمل من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Leur but est de continuer de lancer des attaques sur le Rwanda - et de tuer des Rwandais - depuis leurs bases situées sur le territoire de la République démocratique du Congo. | UN | وهدف هذه القوات مواصلة شن هجمات على رواندا، وقتل الروانديين، انطلاقا من قواعدها في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Rien que ce mois-ci, cette milice a lancé quatre attaques au Rwanda à partir de bases situées sur le territoire de la République démocratique du Congo. | UN | ففي هذا الشهر فقط، شنت قوات الانتراهاموي أربع هجمات منفصلة على رواندا من قواعد داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Au début de 1995, nous avons dû souvent essuyer des attaques lancées depuis le territoire de la République démocratique du Congo. | UN | وابتداء من سنة ١٩٩٥ تعرضنا لهجمات متكررة انطلقت من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Une enquête approfondie sur le territoire de la République démocratique du Congo permettrait d'éclaircir cette situation. | UN | ومن شأن إجراء تحقيق متعمق داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يسمح بتوضيح هذه الحالة. |
Cette situation appelle plus que jamais la réalisation d'enquêtes urgentes, approfondies et indépendantes, cela sur la totalité du territoire de la République démocratique du Congo. | UN | ويستوجب هذا الوضع أكثر من أي وقت مضى إجراء تحقيقات عاجلة ومتعمقة ومستقلة، على كامل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
IX. Conflits armés qui se développent sur le territoire de la République démocratique du Congo | UN | التاسع - الصراعات المسلحة التي تتطور في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ces produits arrivent sur le territoire de la République démocratique du Congo et y circulent par des itinéraires aussi bien terrestres que lacustres. | UN | وتدخل هذه السلع وتوزع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق البر وكذلك عن طريق البحيرات. |