"territoire de la république démocratique du congo" - Traduction Français en Arabe

    • أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Composante 2 : sécurité du territoire de la République démocratique du Congo UN العنصر 2: أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Composante 2 : sécurité du territoire de la République démocratique du Congo UN العنصر 2: أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Aucune des parties extérieures au conflit n'a déclaré vouloir, à long terme, rester sur le territoire de la République démocratique du Congo dans un contexte militaire ou un contexte économique. UN ولم يدع أي طرف من أطراف النزاع الخارجيين أن له مصلحة طويلة الأجل في البقاء على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية سواء ضمن سياق عسكري أو اقتصادي.
    Conflits armés qui se développent sur le territoire de la République démocratique du Congo UN النزاعات المسلحة الناشئة في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai le regret de porter à votre connaissance les faits graves ci-après qui s'observent sur le territoire de la République démocratique du Congo : UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أبلغكم بالوقائع الخطيرة التالية التي يشهدها إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية:
    Ces groupes ont utilisé le territoire de la République démocratique du Congo pour lancer continuellement des attaques terroristes frappant aveuglément la population ougandaise. UN وقد استخدمت هذه الجماعات أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لشن هجمات إرهابية متواصلة وعشوائية على شعب أوغندا.
    De son côté, le Burundi s'est engagé à procéder au retrait de ses troupes du territoire de la République démocratique du Congo. UN وتعهد بوروندي من جهته بالشروع في سحب قواته من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'Angola a proposé qu'un accord spécifique soit trouvé entre tous les États belligérants concernant le retrait de leurs troupes du territoire de la République démocratique du Congo. UN واقترحت أنغولا إبرام اتفاق خاص بين جميع الدول المتحاربة بشأن سحب قواتها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Je pense au retrait rapide de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo. UN وإنني أشير في هذا الصدد إلى الانسحاب المبكر لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil a souligné qu'il importait de désarmer les groupes armés qui opèrent sur le territoire de la République démocratique du Congo ou depuis ce dernier. UN وشدد المجلس على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة التي تنشط في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية أو انطلاقا منها.
    Il a été fait état d'importants mouvements de troupes de l'APR, liés à cet objectif, sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN وأفيد بأن قوات الجيش الشعبي الرواندي تقوم بتحركات كثيفة على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لها علاقة بهذا الغرض.
    La majorité de leurs armes et de leur matériel provient du territoire de la République démocratique du Congo ou a transité par ce territoire. UN ويصل معظم أسلحتها وعتادها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية أو يمر عبرها.
    Il faudrait par conséquent étendre l'embargo et les mesures destinées à en assurer l'application effective à l'ensemble du territoire de la République démocratique du Congo. UN ولذلك، ينبغي أن يجري توسيع نطاق الحظر لكي يشمل سائر أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ومراقبة هذا الحظر.
    Des forces qui opèrent à partir du territoire de la République démocratique du Congo (RDC) continuent de violer avec une relative impunité la souveraineté et l'intégrité territoriale du Rwanda. UN ولا تزال سيادة رواندا وسلامتها الإقليمية تنتهك، وبلا عقاب نسبيا، من قوات تعمل من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Leur but est de continuer de lancer des attaques sur le Rwanda - et de tuer des Rwandais - depuis leurs bases situées sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN وهدف هذه القوات مواصلة شن هجمات على رواندا، وقتل الروانديين، انطلاقا من قواعدها في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Rien que ce mois-ci, cette milice a lancé quatre attaques au Rwanda à partir de bases situées sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN ففي هذا الشهر فقط، شنت قوات الانتراهاموي أربع هجمات منفصلة على رواندا من قواعد داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au début de 1995, nous avons dû souvent essuyer des attaques lancées depuis le territoire de la République démocratique du Congo. UN وابتداء من سنة ١٩٩٥ تعرضنا لهجمات متكررة انطلقت من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Une enquête approfondie sur le territoire de la République démocratique du Congo permettrait d'éclaircir cette situation. UN ومن شأن إجراء تحقيق متعمق داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يسمح بتوضيح هذه الحالة.
    Cette situation appelle plus que jamais la réalisation d'enquêtes urgentes, approfondies et indépendantes, cela sur la totalité du territoire de la République démocratique du Congo. UN ويستوجب هذا الوضع أكثر من أي وقت مضى إجراء تحقيقات عاجلة ومتعمقة ومستقلة، على كامل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    IX. Conflits armés qui se développent sur le territoire de la République démocratique du Congo UN التاسع - الصراعات المسلحة التي تتطور في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Ces produits arrivent sur le territoire de la République démocratique du Congo et y circulent par des itinéraires aussi bien terrestres que lacustres. UN وتدخل هذه السلع وتوزع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق البر وكذلك عن طريق البحيرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus