Ils ont aussi salué l'action menée par la FISNUA sous le commandement du lieutenant général Tesfay. | UN | كما أثنوا على عمل القوة بقيادة الفريق أول تسفاي. |
77. M. Tesfay (Érythrée) dit que son gouvernement est fermement convaincu que seule la population d'un pays doit déterminer son destin. | UN | 77 - السيد تسفاي (إريتريا): قال إن حكومته تؤمن إيمانا راسخا بأن الشعوب وحدها هي التي تقرر مصائرها. |
L'opacité institutionnelle s'agissant des devises fortes a accru les pouvoirs de MM. Gebrehiwot et Tesfay. | UN | 377 - وقد توطدت قوة السيد غبريهيووت والسيد تسفاي بسبب الغموض المؤسسي الذي يكتنف إجراء معاملات العملة الصعبة. |
M. Tesfay a déclaré que ces goupilles devaient avoir été fournies par l'Éthiopie ou par des prisonniers de l'Éthiopie, et que l'Érythrée était aussi en possession d'armes portant des numéros de série éthiopiens. | UN | وقال السفير تِسفاي إنه لا بد أن الجماعة حصلت على صمامات القنابل اليدوية إما من إثيوبيا أو ممن ألقت إثيوبيا القبض عليهم، وذكر أن إريتريا أيضا لديها أرقام مسلسلة لأسلحة إثيوبية. |
Lors d'une visioconférence tenue le 28 juillet 2014, M. Tesfay, n'a pas répondu aux questions du Groupe de contrôle au sujet du Mouvement démocratique populaire du Tigré; il a dit que les groupes armés éthiopiens étaient le fruit d'une dynamique interne à l'Éthiopie. | UN | وخلال اجتماع عقد بالتداول عبر الفيديو في 28 تموز/يوليه 2014، لم يُجب السفير تِسفاي على أسئلة فريق الرصد بشأن الحركة، وقال إن الجماعات المسلحة الإثيوبية وليدة الديناميات الداخلية في إثيوبيا. |
Selon des sources érythréennes, Tesfay (ou Adey) Mariam est soupçonné d'être l'un de ces intermédiaires financiers. | UN | ووفقا لمصادر إريترية، يشتبه في أن تسفاي (أو عدي) مريم هو أحد ميسّري هذه الإجراءات المالية. |
Tout en travaillant comme chauffeur de taxi à Arlington (Virginie), Tesfay Mariam - ressortissant érythréen ayant la double nationalité américaine - a présidé au transfert de centaines de milliers de dollars à des particuliers érythréens et à des entreprises liées au FPDJ à Doubaï. | UN | فبالموازاة مع عمله كسائق سيارة أجرة في أرلينغتون بولاية فيرجينيا، كان تسفاي مريم، وهو مواطن إريتري يحمل جنسية أمريكية مزدوجة، ينظم عمليات نقل مئات الآلاف من الدولارات لأفراد إريتريين ولشركات تجارية ترتبط بالجبهة الشعبية في دبي. |
Du 8 au 12 août, le général de corps d'armée Tesfay a mené une mission de reconnaissance dans la zone frontalière avec les deux parties afin de définir les éventuelles modalités et structures de la mission d'appui à la surveillance des frontières. | UN | 23 - وفي الفترة من 8 إلى 12 آب/أغسطس، قام اللواء تسفاي ببعثة استطلاع إلى المنطقة الحدودية مع الطرفين، وذلك لتحديد الهيكل الممكن لبعثة دعم رصد الحدود وطرائق عملها. |
7. M. Tesfay (Érythrée) répond que le rapport de la Rapporteuse spéciale, qui contient des allégations aussi radicales que dénuées de fondement, répond à des motivations politiques et vise à obtenir un changement de régime en Érythrée. | UN | 7 - السيد تسفاي (إريتريا): قال إن تقرير المقررة الخاصة، الذي يحوي ادعاءات جارفة عارية من الصحة، ينطلق من دوافع سياسية ويهدف إلى إحداث تغيير للنظام في إريتريا. |
32. M. Tesfay (Érythrée) ajoute que les déclarations et les < < petites phrases > > reprises par certains représentants confirment que ceux-ci ont pour objectif politique de renverser le régime en place en Érythrée, par tous les moyens. | UN | 32 - السيد تسفاي (إريتريا): قال إن البيانات والعناوين البارزة التي تكررت في بيانات عدد من الممثلين جاءت تأكيدا لمخططاتهم السياسية الرامية إلى إحداث تغيير للنظام في إريتريا بأي وسيلة يستلزمها ذلك. |
88. Selon M. Tesfay (Érythrée), le Conseil des droits de l'homme devrait être guidé par les principes d'objectivité et d'impartialité et ne devrait pas se laisser manipuler par quelque pays que ce soit. | UN | 88 - السيد تسفاي (إريتريا): قال إنه يتعين أن يسترشد مجلس حقوق الإنسان بمبادئ الموضوعية والحياد وينبغي ألا يسمح بأن يستخدم من جانب أي بلد. |
À l'occasion d'un entretien avec le Groupe de contrôle en septembre 2010, M. Tesfay a nié toute implication de sa banque dans des achats pour le compte des Forces de défense érythréennes. | UN | 370 - وخلال مقابلة أجراها فريق الرصد مع تسفاي في أيلول/سبتمبر 2010، أنكر السيد تسفاي مشاركة مصرفه في أي أنشطة لإنجاز مشتريات لقوات الدفاع الإريترية([304]). |
Yosief, Tesfay | UN | يوسف، تسفاي |
Depuis la visite du général Habteselassie et de Yemane Tesfay en Ukraine à la fin de 2009 (voir plus loin par. 370), le Groupe de contrôle pense que l'Érythrée a reçu des armes et des munitions par mer, ainsi qu'une assistance technique étrangère et des pièces de rechange pour l'entretien des aéronefs militaires. | UN | 337 - منذ الزيارة التي قام بها اللواء هابتيسيلاسي ويماني تسفاي إلى أوكرانيا في أواخر عام 2009 (انظر الفقرة 370 أدناه للاطلاع على التفاصيل)، وفريق الرصد يعتقد أن إريتريا تتلقى أسلحة وذخيرة عن طريق البحر، كما تتلقى المساعدة التقنية الأجنبية وقطع الغيار اللازمة لصيانة الطائرات الحربية. |
D'après deux anciens agents consulaires à l'ambassade d'Érythrée à Washington, Tesfay Barrios, un homme d'affaires qui gère apparemment au moins une station d'essence pour le compte d'Hagos Gebrehiwot dans la région de Washington, et Martha Solomon, une résidente de Chicago qui prétend avoir des affaires à Doubaï et des projets immobiliers aux États-Unis, en font partie. | UN | ووفقا لموظفين سابقين في السفارة الإريترية في واشنطن العاصمة، وهما تسفاي باريوس، وهو رجل أعمال في واشنطن العاصمة يُزعم أنه يدير ما لا يقل عن محطة بنزين واحدة لحساب هاغوس غيبريهيووت في منطقة العاصمة، ومارثا سليمان، التي تقيم في شيكاغو، والتي تدعي أن لديها أعمال تجارية في دبي وممتلكات عقارية في الولايات المتحدة([329]). |
M. Tesfay (Érythrée) dit que son Gouvernement condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations; les actes terroristes constituent des violations flagrantes du droit international. | UN | ١٠٠ - السيد تِسفاي (إريتريا): قال إن حكومته تدين بشكل قاطع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛ فالأعمال الإرهابية تشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي. |
Au début de la visioconférence, M. l'Ambassadeur Tesfay a présenté une série de documents répondant à la lettre datée du 7 mars 2014, qui avait été expédiée par le Groupe de contrôle à la suite de la réunion du Caire et qui contenait les demandes d'information auxquelles M. Gebreab s'était engagé à répondre. | UN | ١٢ - وفي بداية الاجتماع المعقود عبر التداول بالفيديو، قدم السفير تِسفاي مجموعة من الوثائق رداً على رسالة فريق الرصد المؤرخة 7 آذار/مارس 2014 التي سبق إرسالها في أعقاب اجتماع القاهرة متضمنةً طلبات المعلومات التي التزم السيد جبرياب بتلبيتها. |
Au cours de la vidéoconférence qu'il a tenue le 28 juillet 2014 avec l'Ambassadeur d'Érythrée, M. Tesfay, le Groupe de contrôle a demandé au Gouvernement érythréen de préciser ses rapports avec le Soudan et de donner des détails sur les rôles respectifs du colonel Habteselasie et de M. Bekit. | UN | ٣٣ - وقد طلب فريقُ الرصد إلى حكومة إريتريا تقديم إيضاحٍ لطبيعة علاقتها بالسودان وتفاصيلَ عن دور العقيد هابتيسيلاسي والسيد بخيت، وذلك أثناء الاجتماع الذي عقده بالتداول عبر الفيديو مع السفير تِسفاي في 28 تموز/يوليه 2014. |