Le Royaume-Uni pense au contraire que le texte contenu dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.2 constitue actuellement la seule possibilité de conclure un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وعلى العكس، تعتقد المملكة المتحدة بأن النص الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 يتيح اﻹمكانية الوحيدة لتحقيق معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في الوقت الحالي. |
Les Etats-Unis pensent au contraire que le texte contenu dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.2 constitue actuellement la seule possibilité de conclure un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وعلى العكس، تعتقد الولايات المتحدة بأن النص الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 يتيح الامكانية الوحيدة لتحقيق معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في الوقت الحالي. |
Dans sa décision SC-5/19, la Conférence des Parties avait convenu de poursuivre ses travaux en la matière à la réunion en cours, sur base du projet de texte contenu dans l'annexe à la décision SC-4/33. | UN | وقد قرر المؤتمر، في مقرره ا س - 5/19، أن يواصل العمل بشأن هذا الموضوع في الاجتماع الحالي على أساس مشروع النص الوارد في مرفق المقرر ا س - 4/33. |
Dans sa décision SC-5/19, la Conférence des Parties avait convenu de poursuivre ses travaux en la matière à la réunion en cours, sur base du projet de texte contenu dans l'annexe à la décision SC-4/33. | UN | وقد قرر المؤتمر، في مقرره ا س - 5/19، أن يواصل العمل بشأن هذا الموضوع في الاجتماع الحالي على أساس مشروع النص الوارد في مرفق المقرر ا س - 4/33. |
Il a repris ses débats sur le projet d'article 17 ter en se fondant sur le texte contenu dans le document A/CN.9/WG.II/WP.138. | UN | واستأنف الفريق العامل مناقشاته حول مشروع المادة 17، استنادا إلى النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.138. |
Pour sa session en cours, le Groupe de travail a examiné les dispositions du chapitre 9 en se fondant sur le texte contenu dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81. | UN | وقد ارتكز نظر الفريق العامل في أحكام الفصل 9 في هذه الدورة على النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81. |
Il était saisi du projet de texte contenu dans l'annexe I du document FCCC/SBI/2005/10. | UN | وكان معروضاً عليها مشروع النص الوارد في المرفق الأول للوثيقة FCCC/SBI/2005/10. |
Il était saisi du projet de texte contenu dans l'annexe I du document FCCC/SBI/2006/11. | UN | وكان معروضاً عليها مشروع النص الوارد في المرفق الأول للوثيقة FCCC/SBI/2006/11. |
14. À la 8e séance, le 10 août 2012, M. Heinz a modifié oralement le projet de texte contenu dans le document A/HRC/AC/9/L.1, qui avait pour auteurs tous les membres du Comité. | UN | 14- وفي الجلسة الثامنة للجنة، المعقودة في 10 آب/أغسطس 2012، عرض السيد هاينتس تعديلات شفوية لمشروع النص الوارد في الوثيقة A/HRC/AC/9/L.1، الذي قدمه جميع أعضاء اللجنة. |
20. À la 8e séance, le 10 août 2012, Mme Zulficar a présenté le projet de texte contenu dans le document A/HRC/AC/9/L.5, qui avait pour auteurs tous les membres du Comité. | UN | 20- وفي الجلسة الثامنة للجنة، المعقودة في 10 آب/أغسطس 2012، عرضت السيدة ذو الفقار مشروع النص الوارد في الوثيقة A/HRC/AC/9/L.5، الذي قدمه جميع أعضاء اللجنة. |
53. À la même séance, le Comité a adopté le texte contenu dans le document A/CONF.166/PC/L.9, tel que modifié oralement, en tant que décision du Comité (voir annexe III, décision 1/2). | UN | ٣٥ - وفي الجلسة ذاتها اعتمدت اللجنة النص الوارد في الوثيقة A/CONF.166/PC/L.9، بصيغته المعدلة شفويا، بوصفها مقررا من مقررات اللجنة )انظر المرفق الثالث، المقرر ١/٢(. |
La Tunisie a formulé des observations sur les articles 1, 2, 6, 7, 8 et 10 du texte contenu dans le document E/CN.15/1998/5. | UN | وقدمت تونس تعليقات على المواد ١ و ٢ و ٦ و ٧ و ٨ و ٠١ من النص الوارد في الوثيقة E/CN.15/1998/5 . |
Dans sa déclaration, le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran a clairement indiqué que le texte contenu dans le document CD/1384 ne visait pas à remplacer le texte évolutif actuel. | UN | وقد أعلن معالي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية في بيانه بوضوح أنه لم يقصد من النص الوارد في الوثيقة CD/1384 أن يكون بديلا للنص المتداول الحالي. |
Au contraire, la délégation russe estime que le texte contenu dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.2 constitue, pour l'heure, l'unique possibilité de parvenir à un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وعلى العكس، يعتقد الوفد الروسي بأن النص الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 يتيح الفرصة الوحيدة لتحقيق معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
M. Cherniavsky (Secrétaire du Comité) dit que le texte contenu dans le document A/AC.109/2009/L.5 reflète un projet précédent et non la version approuvée par le Comité. | UN | 17 - السيد تشيرنيافسكي (أمين اللجنة): قال إن النص الوارد في الوثيقة A/AC.109/2009/L.5 يعكس مسودة سابقة وليس النسخة التي اعتمدتها اللجنة. |
Le Président regrette d'être contraint de retirer le texte contenu dans le document A/C.3/63/L.79, en application de l'article 122 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | 4 - الرئيس: قال إنه يأسف إزاء اضطراره لسحب النص الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.79 وفقا للمادة 122 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
12. À la 8e séance, le 10 août 2012, M. Soofi a présenté le projet de texte contenu dans le document A/HRC/AC/9/L.3, qui avait pour auteurs tous les membres du Comité. | UN | 12- وفي الجلسة الثامنة للجنة، المعقودة في 10 آب/أغسطس 2012، عرض السيد صوفي مشروع النص الوارد في الوثيقة A/HRC/AC/9/L.3، الذي قدمه جميع أعضاء اللجنة. |
16. À la 8e séance, le 10 août 2012, M. Chen a présenté le projet de texte contenu dans le document A/HRC/AC/9/L.2, qui avait pour auteurs tous les membres du Comité. | UN | 16- وفي الجلسة الثامنة للجنة، المعقودة في 10 آب/أغسطس 2012، عرض السيد تشين مشروع النص الوارد في الوثيقة A/HRC/AC/9/L.2، الذي قدمه جميع أعضاء اللجنة. |
18. À la 8e séance, le 10 août 2012, Mme Chung a présenté le projet de texte contenu dans le document A/HRC/AC/9/L.4, qui avait pour auteurs tous les membres du Comité. | UN | 18- وفي الجلسة الثامنة للجنة، المعقودة في 10 آب/أغسطس 2012، عرضت السيدة تشونغ مشروع النص الوارد في الوثيقة A/HRC/AC/9/L.4، الذي قدمه جميع أعضاء اللجنة. |
À la 8e séance, le 10 août 2012, Mme Seetulsingh a présenté le projet de texte contenu dans le document A/HRC/AC/9/L.6, qui avait pour auteurs tous les membres du Comité. | UN | وفي الجلسة الثامنة للجنة، المعقودة في 10 آب/أغسطس 2012، عرض السيد سيتولسينغ مشروع النص الوارد في الوثيقة A/HRC/AC/9/L.6، الذي قدمه جميع أعضاء اللجنة. |