À cet effet, il est convenu d'utiliser le texte figurant à l'annexe II comme base de discussion. | UN | وفي هذا الصدد وافقت الهيئة على اتخاذ النص الوارد في المرفق الثاني أساساً للمناقشة. |
2. Décide de transmettre le texte figurant à l'annexe de la présente décision à la Conférence des Parties, lors de sa première session; | UN | ٢ - تقرر إحالة النص الوارد في مرفق هذا المقرر إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف؛ |
La proposition de l'Irlande visant à remplacer le texte figurant à la fin de l'alinéa par " dans les territoires occupés " est tout à fait objective et pourrait déboucher sur un consensus. | UN | وقال إن اقتراح ايرلندا بالاستعاضة عن النص الوارد في نهاية الفقرة بالعبارة " التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة " اقتراح واقعي تماما ويمكن أن يشكل أساسا لتوافق الآراء. |
Ces propositions de modifications, qui, lors de la session, ont été présentées aux Parties en plénière dans des documents de séance élaborés par les présidents des groupes de contact et du groupe juridique, ont été incorporées à une nouvelle version révisée du projet de texte figurant à l'annexe I du présent rapport. | UN | وقد أعد هذه التغييرات المقترحة رؤساء افرقة الاتصال والفريق القانوني وعرضت على الأطراف في ورقات اجتماع خلال الجلسات العامة وأدرجت في نسخة منقحة جديدة من مشروع النص الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
En ce qui concerne la contribution apportée par le Guatemala aux travaux du Comité, à savoir le texte figurant à la section B du chapitre IV du rapport du Comité spécial, M. Lavalle-Valdéz dit ne pas savoir encore la suite qu’il faudrait lui donner. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بمساهمة غواتيمالا في أعمال اللجنة، أي النص الوارد في الجزء باء من الفصل الرابع من تقرير اللجنة الخاصة، قال إنه لا يعرف بعد كيفية متابعتها. |
b) a décidé de transmettre le texte figurant à l'annexe de la présente | UN | )ب( تقرر إحالة النص الوارد في مرفق المقرر إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف؛ |
1. Approuve le texte figurant à l'annexe I de la présente décision, à l'exception du paragraphe 4 de la section A, sur les fonctions du Mécanisme mondial et les critères à appliquer pour choisir l'institution qui l'abritera; | UN | ١ - توافق على النص الوارد في مرفق هذا المقرر بشأن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة ﻹيوائها، وذلك باستثناء الفرع ألف - ٤؛ |
Le Conseil recommande donc à la CMP d'adopter une décision fondée sur le texte figurant à l'annexe I, qui modifie les règles énoncées dans l'appendice de l'annexe III de la décision 1/CMP.4. | UN | ٤٥- ومن ثم يوصي مجلس صندوق التكيف بأن يعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف مقرراً يستند إلى النص الوارد في المرفق الأول، الذي هو تعديل للأحكام والشروط المدرجة في تذييل المرفق الثالث من المقرر 1/م أإ-4. |
44. Le SBI est convenu de poursuivre l'examen de la question, en tenant compte du projet de texte (figurant à l'annexe II) établi à sa vingt-neuvième session par le Président du groupe de contact sur la question. | UN | 44- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة، آخذة في اعتبارها مشروع النص (الوارد في المرفق الثاني) الذي أعده رئيس فريق الاتصال بشأن هذه المسألة في الدورة التاسعة والعشرين للهيئة. |
Le groupe de contact chargé de la question de l'action concertée à long terme a constitué un groupe de rédaction pour effectuer des travaux sur les paragraphes 12 à 22, 24 à 26 et 28 et 29 du texte figurant à l'annexe I A du document FCCC/AWGLCA/2009/17. | UN | أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالفقرات 12-22 و24-26 و28-29 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17. |
61. À sa trente-quatrième session, le SBSTA est convenu de poursuivre à sa trentecinquième session l'examen de la question sur la base du projet de texte figurant à l'annexe III du document FCCC/SBSTA/2011/2. | UN | 61- واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين، على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والثلاثين، على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الثالث للوثيقة FCCC/SBSTA/2011/2. |
Le SBI avait en outre examiné cette question à sa dixhuitième session sur la base du projet de texte figurant à l'annexe I du document FCCC/SBI/2002/17. | UN | ونظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك في هذه المسألة في دورتها الثامنة عشرة على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول من الوثيقة FCCC/SBI/2002/17. |
35. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à étudier les renseignements en question ainsi qu'à poursuivre l'examen du texte figurant à l'annexe I du document FCCC/SBI/2003/19. | UN | 35- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في العروض المشار إليها أعلاه وكذلك في مواصلة نظرها في النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2003/19، المرفق الأول. |
Il était saisi des documents FCCC/SBI/2005/13 et INF.10 ainsi que du projet de texte figurant à l'annexe II du document FCCC/SBI/2005/10. | UN | وكان معروضاً عليها الوثيقتان FCCC/SBI/2005/13 وFCCC/SBI/2005/INF.10، ومشروع النص الوارد في المرفق الثاني بالوثيقة FCCC/SBI/2005/10. |
sur les forêts À l'issue d'échanges fructueux et divers, le Groupe spécial d'experts a décidé de soumettre le texte figurant à l'annexe I au présent rapport à la septième session du Forum. | UN | 18 - عقب مناقشات بناءة وواسعة النطاق، اتفق فريق الخبراء المخصص على أن يقدم النص الوارد في المرفق الأول من هذا التقرير رسميا إلى المنتدى في دورته السابعة. |
38. Le SBSTA est convenu de poursuivre ses travaux sur cette question à sa vingtseptième session, sur la base du projet de texte figurant à l'annexe III. | UN | 38- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة في دورتها السابعة والعشرين، على أساس مشروع النص الوارد في المرفق. |
28. Rappel: À la vingttroisième session du SBI, les Parties ont décidé de poursuivre l'examen de cette question à la vingtquatrième session, en s'appuyant sur le projet de texte figurant à l'annexe I du rapport du SBI sur sa vingttroisième session. | UN | 28- خلفية: قررت الأطراف، في الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ()، مواصلة النظر في هذه المسألة في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول بتقرير الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
La Conférence a décidé que le Secrétariat élaborerait un projet de décision sur la base du texte figurant à l'annexe II du document UNEP/FAO/RC/COP.4/20 qui serait communiqué, tel qu'amendé oralement à la réunion en cours, au segment de haut niveau pour adoption | UN | 126- واتّفق المؤتمر على أنّ تعدّ الأمانة مشروع مقرر، على أساس النص الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/20، وبصيغته المعدَّلة شفوياً في هذا الاجتماع، تتم إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لكي يعتمده. |
14. Le SBI a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa session suivante sur la base du texte figurant à l'annexe I du présent rapport, en vue de recommander à la Conférence des Parties d'adopter une décision à sa dixième session. | UN | 14- قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها المقبلة استناداً إلى النص الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير، بهدف التوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
Pour l'appui au programme, un orateur a été d'avis de supprimer le texte figurant à l'alinéa b) du paragraphe 5.43, la proposition correspondante étant contraire aux dispositions de la résolution 57/24 de l'Assemblée générale. | UN | 166 - وفي إطار دعم البرنامج، أُعرب عن رأي مفاده وجوب حذف البند (ب) الوارد في الجملة الثالثة من الفقرة 5-43 نظرا لأن الاقتراح الوارد فيه يتعارض مع الحكم الوارد في قرار الجمعية العامة 57/24. |
10. Décide de remplacer le paragraphe 4 de l'annexe de sa résolution 33/138 par le texte figurant à l'annexe II de la présente résolution, qui concerne les critères régissant l'élection des six présidents des grandes commissions; | UN | ٠١ - تقرر الاستعاضة عن الفقرة ٤ من مرفق قرارها ٣٣/٨٣١ بالنص الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، فيما يتعلق بنمط انتخاب الرؤساء الستة للجان الرئيسية؛ |