Le 22 décembre 1998, un correspondant du magazine Time a demandé à Oussama ben Laden s'il était responsable des attaques d'août 1998. | UN | 54 - وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1998، سألت مجلة تايم أسامة بن لادن عما إذا كان مسؤولا عن هجومي آب/أغسطس 1998. |
Je sais que oui. C'est pourquoi t'as pas démenti être photographe pour Time Magazine. | Open Subtitles | ولهذا السبب أنّك لم تنكر لكونك مصور فوتغرافي في مجلة "تايم". |
Je vais demander à Macy de chanter "Time Of My Life" | Open Subtitles | يا رفاق، سأجعل "مايسي" تغنّي "تايم أوف ماي لايف" |
Nous pensons que Jane dans Time Square fut leur réel premier changement de tactique. | Open Subtitles | اعتقدنا جين في تايمز سكوير تميز أول تغيير حقيقي في التكتيكات. |
En 2005, le magazine Time a nommé notre invité "l'homme le plus drôle d'Amérique". | Open Subtitles | في 2005 مجلة التايمز صوتت ضيفنا على أنه أكثر رجل تسلية في أمريكا |
The Representative of the SecretaryGeneral, Francis M. Deng, also extended his welcome to the participants, noting that the seminar was occurring at a hopeful Time of negotiations for peace. | UN | كما رحب ممثل الأمين العام، السيد فرانسيس م. دينغ، بالمشاركين ملاحظاً أن الحلقة الدراسية تعقد في وقت كله آمال بنجاح مفاوضات السلام. |
Bienvenue aux appels interurbains AOL, Time Warner, Taco Bell, et du Fédéral. | Open Subtitles | مرحباً بكم في أي أو إل، تايم وارنر, تاكو بيل, اطول مسافة حكومية للولايات المتحدة |
- Jack Lauderdale, Swing Time Records. | Open Subtitles | نعم كما أشاء جاك لودردايل من تسجيلات سوينج تايم |
Swing Time n'a produit qu'un seul succès, | Open Subtitles | حسناً لقد اتضح أن التسجيل الوحيد الذي سجلته سوينج تايم |
Ma maison de disques, Atlantic Records, a acheté votre contrat chez Swing Time. | Open Subtitles | شركتى , تسجيلات أتلانتيك أحضرت عقدك من شركة سوينج تايم |
Booker Bell était seulement le meilleur DJ dans l'histoire de Radio Drive Time. | Open Subtitles | بوكر بيل كان اعظم منسق اغاني في تاريخ راديو درايف تايم |
Et Batista fera de nouveau la couverture de Time magazine. | Open Subtitles | وبعد ذلك سوف يعود كل منهما. ومرة أخرى وسوف تحصل على وجهه باتيستا في الجزء الأمامي من مجلة تايم. |
Time Warner a fait don à l'Organisation des photographies exposées. | UN | وقد تبرعت شركة " تايم - وارنر " بهذا المعرض لﻷمم المتحدة. |
J'étais censé être la personnalité de l'année du magazine Time. | Open Subtitles | كان يجب أن أكون رجل العام لمجلة "تايمز". |
- C'est vrai, pour moi, les vacances parfaites c'est manger une tarte aux citrons en lisant le Sundays Time. | Open Subtitles | هذا صحيح بالنسبة لي، الاجازة المثالية هي تناول الجبن الدنماركي مع صحيفة صنداي تايمز |
En passant, vous devriez plutôt embêter le gars au costume d'ours de Time Square parce qu'il est antisémite. | Open Subtitles | ضد الحاكم فلوريك بالمناسبة يجب أن تتحرى في أمر رجب يرتدي زي دب معاد للسامية في ميدان التايمز |
Women in European Politics - Time for Action. Brussels: Directorate-General for Employment, Social Affairs and Equal Opportunities. | UN | المرأة في السياسة الأوروبية حان وقت العمل، بروكسل: المديرية العاملة للعمالة والشؤون الاجتماعية والفرص المتكافئة. |
L’article intitulé Après la chute (After the Fall,) a été rédigé par les économistes Carmen Reinhart et Vincent Reinhart et s’inspire du récent ouvrage que Carmen Reinhart a co-écrit avec Kenneth Rogoff, Cette fois, c’est différent : huit siècles de folie financière (This Time Is Different: Eight Centuries of Financial Folly). | News-Commentary | وهذا البحث الذي قدم تحت عنوان "بعد السقوط" (After the Fall)، من تأليف كارمن راينهارت وفينسنت راينهارت. ويستند علمهما إلى كتاب صدر مؤخراً واشتركت كارمن راينهارت مع كينيث روجوف في تأليفه تحت عنوان "هذه المرة مختلفة: ثمانية قرون من الحماقة المالية". |
♪ How I Met Your Mother 8x20 ♪ The Time Travelers Original Air Date on March 25, 2013 | Open Subtitles | كيف التقيت بأمكم الحلقة بعنوان : المُسافرون عبر الزمن |
Others also expressed concern regarding their properties and other assets in Sudan, which they would be obliged to either abandon or sell below market price when the Time came to leave. | UN | كما أعرب آخرون عن قلقهم بشأن ما لديهم من ممتلكات وأصول أخرى في السودان، لأنهم سيلزمون إما بالتخلي عنها أو بيعها بأقل من سعر السوق عندما يحين وقت مغادرة البلد. |
A party remains always[] at liberty to accede anew to the same treaty, this Time by proposing certain reservations. | UN | فيظل الطرف دائماً() حراً في الانضمام من جديد إلى المعاهدة ذاتها، مع اقتراح بعض التحفظات هذه المرة. |
And I owe it all to you Now, I Had the Time of my life | Open Subtitles | * وأدين بكل هذا إليكِ * * الآن لقد * * قضيت أحلى أوقات حياتي * |
Un article écrit l’an dernier par Carmen Reinhart et Kenneth Rogoff, intitulé “Growth in a Time of Debt,” a été cité de nombreuses fois pour son analyse de 44 pays sur 200 ans, qui a montré que lorsque la dette du gouvernement excède 90% du PIB, les pays souffrent d’une croissance plus faible, perdant à peu près un point de pourcentage sur le taux de croissance annuel. | News-Commentary | في الآونة الأخيرة، عكف المعلقون على النقل على نطاق واسع من بحث أجراه في العام الماضي كينيث روجوف وكارمن راينهارت، تحت عنوان "النمو في زمن الديون". فقد حلل ذلك البحث 44 دولة على مدى 200 عام، وتوصل إلى أن الدول تعاني من تباطؤ النمو عندما تتجاوز الديون الحكومية 90% من الناتج المحلي الإجمالي، الأمر الذي يجعلها تخسر نحو نقطة مئوية واحدة من المعدل السنوي. |
Et on a parlé de lui dans "Time Magazine", pour l'amour du ciel ! | Open Subtitles | أعني، لقد كُتب عنه في "مجلة التايم"، وأنا مُمتعضة ومُندهشة لهذا. |