"timor oriental et" - Translation from French to Arabic

    • تيمور الشرقية وأن
        
    • تيمور الشرقية ولإدارة
        
    • تيمور الشرقية وإزاء
        
    • تيمور الشرقية وبعثة
        
    • تيمور الشرقية وتحسين
        
    Il a été indiqué à la Mission que le système d'enseignement fonctionnait dans l'ensemble du Timor oriental et que les services de santé de base étaient assurés dans de nombreuses zones. UN وتم إبلاغ البعثة أن النظام التعليمي يؤدي مهامه في جميع أنحاء تيمور الشرقية وأن الرعاية الصحية الأساسية متوفرة في مناطق كثيرة.
    Ce dialogue entre toutes les parties timoraises, laissant de côté la question centrale du statut politique du territoire et sans constituer de voie de négociations parallèle, explorera les mesures pratiques qui pourraient avoir un impact positif sur la situation au Timor oriental et contribuer à l'instauration d'un climat permettant d'aboutir à une solution de la question. UN ولئن كان هذا الحوار الشامل بين شخصيات تيمور الشرقية لا يتناول القضية الرئيسية المتعلقة بالحالة السياسية للاقليم ودون تشكيل مسار مواز للتفاوض فهو سيستشف أفكارا ذات طابع عملي يمكن أن يكون لها تأثير ايجابي على الحالة في تيمور الشرقية وأن تساعد في ايجاد مناخ مؤات للتوصل إلى حل للمسألة.
    D’autres pays, notamment l’Australie, le Brésil, le Canada, les États-Unis, le Japon, la Norvège et la Nouvelle-Zélande se sont félicités de l’accord conclu entre le Portugal et l’Indonésie, et ont promis de soutenir la Mission des Nations Unies au Timor oriental et de collaborer étroitement à l’appui de ce processus. UN ورحبت بلدان أخرى بما فيها استراليا والبرازيل وكندا والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة واليابان، بالاتفاق الذي تم بين البرتغال وإندونيسيا، وتعهدت بأن تساعد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وأن تعمل جنبا إلى جنب معها لدعم هذه العملية.
    Le Conseil sait gré au Représentant spécial du Secrétaire général au Timor oriental et à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) des efforts qu'ils consacrent à l'élaboration de plans détaillés pour la future présence des Nations Unies au Timor oriental. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للممثل الخاص للأمين العام في تيمور الشرقية ولإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لجهودهما في وضع خطط مفصلة لوجود الأمم المتحدة في تيمور الشرقية في المستقبل.
    Le Brésil a été consterné par la violence exercée à l'égard de nos frères du Timor oriental et par les pertes en vies humaines innocentes qui en ont résulté. UN وقد كان هناك غضب في البرازيل إزاء العنف الذي ارتكب ضد أشقائنا في تيمور الشرقية وإزاء ما أعقبه من خسائر في اﻷرواح.
    des Nations Unies au Timor oriental et de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental UN تمويل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
    Cela étant, compte tenu des événements survenus depuis le scrutin, l'important est maintenant de rétablir la sécurité au Timor oriental et de secourir les réfugiés et les personnes déplacées. UN وقال إن إعادة الأمن إلى تيمور الشرقية وتحسين أحوال اللاجئين والمشردين داخل تيمور الشرقية وخارجها يشكل من جهة أخرى موضوع انشغال بالنظر إلى ما حصل بعد الاقتراع.
    L'objectif de ce dialogue était de mettre en place une instance où se poursuivrait cet échange de vues libre et informel afin d'explorer des idées concrètes qui pourraient avoir un effet positif sur la situation au Timor oriental et aider à l'instauration d'un climat propice au règlement de la question. UN والهدف من الحوار هو توفير محفل لمواصلة تبادل وجهات النظر على نحو حر وغير رسمي بهدف سبر اﻷفكار ذات الطبيعة العملية التي يمكن أن تؤثر إيجابيا في الحالة في تيمور الشرقية وأن تساعد على تهيئة مناخ ملائم ﻹيجاد حل لمسألة تيمور الشرقية.
    À sa 130e séance plénière, le 17 septembre 2012, l'Assemblée générale a décidé de reporter l'examen de la question intitulée < < Financement de la Mission des Nations Unies au Timor oriental > > et de l'inscrire au projet d'ordre du jour de sa soixante-septième session. UN قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 130، المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2012، أن ترجئ النظر في البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية " وأن تدرجه في مشروع جدول أعمال دورتها السابعة والستين.
    À sa 99e séance plénière, le 16 septembre 2013, l'Assemblée générale a décidé de reporter l'examen de la question intitulée < < Financement de la Mission des Nations Unies au Timor oriental > > et de l'inscrire au projet d'ordre du jour de sa soixante-huitième session. UN قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 99، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2013، أن ترجئ النظر في البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية " وأن تدرجه في مشروع جدول أعمال دورتها الثامنة والستين.
    À sa 122e séance plénière, le 15 septembre 2008, l'Assemblée générale a décidé de reporter l'examen de la question intitulée < < Financement de la Mission des Nations Unies au Timor oriental > > et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-troisième session. UN قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 122، المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر 2008، أن ترجئ النظر في البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية " وأن تدرجه في مشروع جدول أعمال دورتها الثالثة والستين.
    À sa 19e séance plénière, tenue le 20 septembre 2002, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante-septième session la question intitulée < < Financement de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental et de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental > > et de la renvoyer à la Cinquième Commission. UN 1 - قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 19، المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2002، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها السابعة والخمسين البند المعنون " تمويل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية " وأن تحيله إلى اللجنة الخامسة.
    À sa deuxième séance plénière, le 19 septembre 2003, l'Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante-huitième session la question intitulée < < Financement de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental > > et de la renvoyer à la Cinquième Commission. UN 1 - قررت الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2003، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثامنة والخمسين البند المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية " وأن تحيله إلى اللجنة الخامسة.
    Le dialogue intratimorais ouvert à toutes les tendances a pour but d’appuyer les efforts du Secrétaire général grâce à un examen franc et informel d’idées pratiques pouvant avoir un effet positif sur la situation au Timor oriental et promouvoir un climat positif pour les pourparlers. UN ٤٥ - الهدف من هذا الحوار هو اﻹسهام في الجهود التي يبذلها اﻷمين العام عن طريق مناقشة حرة وغير رسمية ﻷفكار عملية، وهي جهود يمكن أن يكون لها أثر إيجابي على الحالة في تيمور الشرقية وأن تشجع على خلق جو إيجابي للمحادثات.
    Compte tenu des considérations qui précèdent, la Mission permanente de la République d’Indonésie auprès de l’Organisation des Nations Unies réaffirme que le Portugal a depuis longtemps perdu ses droits en tant que Puissance administrante du Timor oriental et que le processus de décolonisation a pris fin il y a plus de 22 ans, et que sa note verbale n’a donc pas la moindre valeur. UN ٨ - وفي إطار ما سبق، يعيد الوفد الدائم لجمهورية إندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة تأكيد أن البرتغال سقط حقها منذ وقت طويل كدولة قائمة باﻹدارة في تيمور الشرقية وأن عملية إنهاء الاستعمار انتهت منذ أكثر من ٢٢ سنة. وبناء على ذلك، فإن مذكرتها الشفوية لا صحة لها على اﻹطلاق.
    11. Le 22 novembre 1996, le parti démocratique du peuple, parti indonésien non reconnu par l’État, a demandé au Gouvernement indonésien de retirer ses troupes stationnées au Timor oriental et d’organiser un référendum sur le statut futur du territoire Reuter, 23 novembre 1996. UN ١١ - وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، طلب الحزب الديمقراطي الشعبي، وهو حــزب إندونيسي لا تعترف به الحكومة من الحكومة اﻹندونيسية أن تسحب قواتها من تيمور الشرقية وأن تجري استفتاء بشأن مركز اﻹقليم في المستقبل)٢٠(.
    Il a engagé le Gouvernement américain à accorder toute l’attention nécessaire à la situation des droits de l’homme et à la liberté religieuse au Timor oriental et a fermement soutenu les efforts déployés par l’Organisation des Nations Unies pour parvenir à un accord durable dans la région Agence France-Presse, 27 janvier 1997. UN وطلب إلى حكومة الولايات المتحدة أن تولي " العناية والاهتمام لحقوق اﻹنسان وحرية الديانة " في تيمور الشرقية وأن " تدعم بقوة الجهود الجارية التي تبذلها اﻷمم المتحدة للتوصل إلى حل دائم في المنطقة " )٤٢(.
    3. La Commission rend hommage au Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental et à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) pour le travail accompli pendant la période du passage à l'indépendance. UN 3- وتعرب اللجنة عن شكرها للممثل الخاص للأمين العام في تيمور الشرقية ولإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، لما قاما به من عمل في الانتقال إلى الاستقلال.
    Certains des réfugiés s'inquiétaient de la sécurité au Timor oriental et de la façon dont étaient accueillis les réfugiés à leur retour. UN وأعرب بعض اللاجئين ممن قابلتهم البعثة عن قلقهم إزاء أوضاع الأمن والسلامة في تيمور الشرقية وإزاء الطريقة التي يُستقبل بها العائدون.
    Financement de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental et de la Mission d'appui des Nations Unies UN تمويل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية
    5) Appuie toute action appropriée ayant pour objectif le renforcement en général du respect des droits de l’homme au Timor oriental et l’amélioration substantielle de la situation de son peuple, par le biais de moyens dont dispose l’Union européenne et de l’aide à l’action des organisations non gouvernementales. UN )٥( يؤيد جميع اﻹجراءات الملائمة التي ترمي بوجه عام إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية وتحسين حالة شعبها بدرجة كبيرة بواسطة الموارد المتوفرة للاتحاد اﻷوروبي ومطالبة المنظمات غير الحكومية بالعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more