"titre des activités" - Translation from French to Arabic

    • للأنشطة
        
    • إطار الأنشطة
        
    • يتصل بالأنشطة
        
    • إطار أنشطة
        
    • المتصلة باﻷنشطة
        
    • يتعلق بالأنشطة
        
    • ذلك من أنشطة
        
    • المصروفات على اﻷنشطة
        
    • بند أنشطة
        
    • سياق أنشطة
        
    • إطار برامج عملها
        
    • الأجل لأنشطة
        
    • المستردة من أنشطة
        
    • إلى اﻷنشطة
        
    • الأمم المتحدة المتصلة بالأنشطة
        
    Conformément à cette procédure, les crédits nécessaires au titre des activités durables sont inscrits dans le projet de budget-programme sur la base de l'expérience des années précédentes. UN ووفقا لذلك الإجراء، تدرج مخصصات للأنشطة ذات الطابع الدائم في الميزانية البرنامجية المقترحة استنادا إلى الخبرة السابقة.
    Mobiliser des fonds au titre des activités relevant du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. UN تحصيل الأموال للأنشطة في إطار الصندوق الاستئماني للتعاون التقني.
    Mobiliser des fonds au titre des activités relevant du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. UN تحصيل الأموال للأنشطة في إطار الصندوق الاستئماني للتعاون التقني.
    Au titre des activités prévues, il appliquera les restrictions approuvées par le Conseil de sécurité. UN وفي الوقت نفسه، ستلتزم وزارة الدفاع، في إطار الأنشطة المقررة، بالقيود التي وافق عليها مجلس الأمن.
    Documents examinés par le Conseil au titre des activités opérationnelles du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي
    Des crédits ont également été prévus au titre des activités communes des Nations Unies pour financer la participation aux dépenses de personnel afférentes à un poste d'agent de sécurité des Nations Unies. UN ورصدت أيضا اعتمادات في إطار أنشطة اﻷمم المتحدة المشتركة لتمويل وظيفة ضابط أمن تابع لﻷمم المتحدة على أساس تقاسم التكلفة.
    4. Le chapitre premier décrit les moyens habituels de mobilisation des contributions au titre des activités du programme du PNUE. UN 4 - ويصف الفصل الأول الوسائل التقليدية لتعبئة المساهمات دعماً للأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Selon cette procédure, des ressources au titre des activités de caractère durable sont inscrites dans le projet de budget sur la base de l'expérience. UN ووفقا لذلك الإجراء، ترصد اعتمادات للأنشطة ذات الطابع الدائم في الميزانية المقترحة استنادا إلى الخبرة السابقة.
    Le rapport prenait également acte des contributions versées par les différents donateurs au titre des activités menées dans le cadre du programme mondial. UN كما نوه إلى المساهمات المقدمة من مختلف المانحين للأنشطة التي سيضطلع بها في إطار البرنامج العالمي.
    Les prévisions pour 2001 n'incitent pas non plus à l'optimisme étant donné que les dépenses générales prévues au titre des activités opérationnelles sont inchangées. UN ولا يمكن أن تكون التوقعات لعام 2001 مفرطة في التفاؤل أيضا، وذلك لأن النفقات الإجمالية للأنشطة التنفيذية راكدة.
    Le Gouvernement nigérian a fait don à la Commission de 24 véhicules pour améliorer ses capacités logistiques et débloqué un montant de 1 million de dollars au titre des activités électorales. UN وتبرعت حكومة نيجيريا بـ 24 مركبة للمفوضية لتحسين قدرتها اللوجستية، وقدمت مليون دولار للأنشطة الانتخابية.
    S'étant renseigné, il a appris que c'était la raison pour laquelle des affectations provisoires étaient prévues dans les ressources demandées au titre des activités non renouvelables. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن هذا قد انعكس في استخدام آلية الانتداب المؤقت لطلب موارد للأنشطة غير المتكررة.
    Aucun montant n'avait été prévu dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 au titre des activités susmentionnées. UN 29 - ولم تُرصد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008 - 2009 مخصصات للأنشطة المذكورة أعلاه.
    On devrait étudier la possibilité d'obtenir un financement du FEM au titre des activités habilitantes en matière de biodiversité en vue d'établir et de mettre en oeuvre les politiques nationales ayant trait à la Convention. UN وينبغي استكشاف إمكانية الحصول على أموال من المرفق في إطار الأنشطة التمكينية المتعلقة بالتنوع الاحيائي لتنفيذ عمليات صياغة وتنفيذ السياسة الوطنية، التي تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    iii) Les recettes comptabilisées d'avance comprennent les contributions annoncées pour des exercices à venir, les avances reçues au titre des activités productrices de recettes et d'autres recettes encaissées par anticipation; UN ' 3` تشمل الإيرادات المؤجلة المساهمات المعلن عنها لفترات مقبلة، والسلف المقبوضة في إطار الأنشطة المدرة للدخل، وغيرها من الإيرادات المقبوضة التي لم تُستحق بعد؛
    Dans le cas du FENU, les budgets approuvés sont ceux qui lui permettent d'engager les dépenses au titre des activités de développement et de gestion à financer sur les ressources ordinaires. UN وبالنسبة للصندوق، فإن الميزانيات المعتمدة هي التي تسمح بأن تمول المصروفات المتكبَّدة في ما يتصل بالأنشطة الإنمائية والإدارية من الموارد العادية.
    Documents examinés par le Conseil économique et social au titre des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي
    27. La répartition des dépenses engagées au titre des activités de participation aux coûts est indiquée dans le tableau 7 et les figures 9 et 10. UN ٢٧ - يبين الجدول ٧ والشكلان ٩ و ١٠ توزيع النفقات المتكبدة في إطار أنشطة تقاسم التكاليف، وذلك حسب اﻷنواع والمناطق.
    B.3 Dépenses engagées par les organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles : récapitulation par région, 1997 UN نفقات منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة باﻷنشطة التنفيذية، موجز إقليمي، ١٩٩٧
    Fourniture de conseils et d'une assistance technique au titre des activités terrestres au programme concernant l'Arctique russe et au Processus africain de développement et de protection de l'environnement marin et côtier UN تقديم التوجيه والمساعدة الفنيين فيما يتعلق بالأنشطة البرية إلى برنامج القطب الشمالي الروسي والعملية الأفريقية.
    B. Piégeage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques au titre des activités de projet du mécanisme pour un UN باء - احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية بوصف ذلك من أنشطة مشاريع آلية
    Nations Unies au titre des activités opérationnelles, par catégorie économique ou catégorie spéciale de pays, 1994 44 UN المصروفات على اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة حسب فئة البلد أو المركز الاقتصادي أو المركز الخاص، ١٩٩٤
    En conséquence, pendant la période initiale de l'adoption des normes IPSAS, il y aurait une baisse des dépenses inscrites, notamment des dépenses inscrites au titre des activités de coopération technique; UN ونتيجة لذلك، سيكون هناك خلال الفترة الأولى من اعتماد هذه المعايير انخفاض في النفقات المبلّغ عنها، ولا سيما النفقات المبلّغ عنها في بند أنشطة التعاون التقني؛
    20. Le Haut Commissariat a élaboré un cadre stratégique pour appuyer les projets relatifs aux droits de l’homme en Afrique au titre des activités menées par le système des Nations Unies pour promouvoir le développement sur ce continent. UN ٢٠ - قام مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بوضع استراتيجية إطارية لدعم مشاريع حقوق اﻹنسان في افريقيا ضمن سياق أنشطة اﻷمم المتحدة في أرجاء المنظومة لتشجيع التنمية في أفريقيا.
    21.9 Les projets opérationnels peuvent être entrepris comme suite à des demandes expresses des gouvernements ou à des propositions formulées par les divers bureaux concernés au titre des activités de fond entrant dans le cadre de leur programme de travail approuvé. UN ١٢-٩ إن توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية قد ينشأ إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو لاقتراحات تُعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الموضوعية المعتمدة.
    37. La délivrance d'URCET ou d'URCELD au titre des activités de boisement ou de reboisement au titre du MDP est soumise aux dispositions des paragraphes 65 et 66 de l'annexe de la décision 17/CP.7 relative aux modalités et procédures d'application d'un MDP. UN 37- يكون إصدار وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل لأنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة خاضعاً لأحكام الفقرتين 65 و66 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، الواردة في المرفق بالمقرر 17/م أ-17.
    Sommes recouvrées au titre des activités UN المبالغ المستردة من أنشطة الرزم والتجميع
    Compte tenu du faible volume des subventions octroyées au titre des activités culturelles locales, des problèmes apparaissent également sur le plan socio-culturel. UN وبالنظر إلى انخفاض المعونات المقدمة حاليا إلى اﻷنشطة الثقافية المحلية، ظهرت أيضا مشاكل فيما يتعلق بالحياة الاجتماعية والثقافية في الريف.
    Dépenses engagées par les organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles UN نفقات منظومة الأمم المتحدة المتصلة بالأنشطة التنفيذية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more