Les États-Unis sont alarmés par les projets de résolution qui continuent d'être soumis au titre du point de l'ordre du jour relatif à la question de Palestine. | UN | وتشعر الولايات المتحدة بقلق كبير من استمرار طرح مشاريع القرارات في إطار بند جدول الأعمال بشأن قضية فلسطين. |
Elle a décidé de reprendre l'examen de cette question à sa cinquantedeuxième session au titre du point de l'ordre du jour approprié. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار بند جدول الأعمال الملائم. |
des droits de l'homme au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Rationalisation | UN | والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار بند جدول الأعمال المعنون |
des droits de l'homme au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Rationalisation | UN | والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار بند جدول الأعمال المعنون |
Le rapport est également censé servir de document destiné à être présenté à l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour consacré à ce thème. | UN | والغرض من التقرير أيضا أن يكون من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال ذي الصلة. |
Il aurait en fait pu être présenté au titre du point de l'ordre du jour relatif à la réforme des Nations Unies. | UN | وفي حقيقة الأمر، كان ممكنا تقديم مشروع القرار هذا في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة. |
La Commission a décidé d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi à sa cinquante—troisième session au titre du point de l'ordre du jour approprié. | UN | وقررت اللجنة بحث حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي في دورتها الثالثة والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المناسب. |
Je vous prierais de bien vouloir faire distribuer le texte de cette lettre et de ses deux annexes comme document de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour susmentionné. | UN | وأرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المذكور أعلاه. |
Le Comité a en outre abordé plusieurs questions importantes au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Questions diverses " . | UN | وقال إن اللجنة ناقشت أيضا عدة قضايا هامة واردة في إطار بند " مسائل أخرى " المدرج على جدول أعمالها. |
Ce projet est distribué comme document officiel au titre du point de l'ordre du jour pertinent. | UN | ويجري تعميم هذا المشروع كوثيقة رسمية في إطار بند جدول اﻷعمال المناسب. |
Les membres du Conseil ont débattu de la dégradation des terres au titre du point de l'ordre du jour consacré aux relations avec les conventions et d'autres institutions internationales. | UN | وتناول أعضاء المجلس تدهور الأراضي في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالعلاقات مع الاتفاقيات ومع المؤسسات الدولية الأخرى. |
Je réaffirme ici l'appui des Fidji aux deux projets de résolution qui sont examinés au titre du point de l'ordre du jour inscrit à la séance d'aujourd'hui. | UN | وأود هنا أن أؤكد مجددا تأييد فيجي لمشروعي القرارين اللذين ننظر فيهما في إطار بند جدول أعمال اليوم. |
Se félicitant des travaux de la Conférence du désarmement au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Transparence dans le domaine des armements " , | UN | وإذ ترحب أيضا بالعمل الذي يضطلع به مؤتمر نزع السلاح في إطار بند جدول أعماله المعنون " الشفافية في مجال التسلح " ، |
Il a été entendu que n'importe quelle délégation pourrait toujours soulever une question de dernière minute relative aux travaux du Comité au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Questions diverses " . | UN | ومن المفهوم أنه يمكن ﻷي وفد أن يثير، في أي وقت في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون: " مسائل أخرى " أي مسألة تستجد في آخر لحظة فيما يتعلق بأعمال اللجنة. |
Se félicitant des travaux de la Conférence du désarmement au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Transparence dans le domaine des armements " , | UN | وإذ ترحب أيضا بالعمل الذي يضطلع به مؤتمر نزع السلاح في إطار بند جدول أعماله المعنون " الشفافية في مجال التسلح " ، |
Il a été entendu que n'importe quelle délégation pourrait toujours soulever une question de dernière minute relative aux travaux du Comité au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Questions diverses " . | UN | ومن المفهوم أنه يمكن ﻷي وفد أن يثير في أي وقت في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون: " مسائل أخرى " أي مسألة تستجد في آخر لحظة فيما يتعلق بأعمال اللجنة. |
eu égard aux résolutions que l'Assemblée a adoptées au titre du point de son ordre du jour intitulé " Les océans et le droit de la mer " > > ; | UN | وذلك فيما يتصل بقرارات الجمعية العامة في إطار بند جدول أعمالها المعنون " المحيطات وقانون البحار " ؛ |
Le Comité a décidé de recommander que les organisations ci-après soient entendues au titre du point de l'ordre du jour indiqué : | UN | 2 - وقررت اللجنة أن توصي بالاستماع إلى المنظمات التالية في إطار بند جدول الأعمال المشار إليه: |
Présentation des projets de résolution au titre du point de l'ordre du jour | UN | عرض مشاريع القرارات في إطار البند الرئيسي |
L'Assemblée générale devra en tenir compte dans la décision qu'elle prendra au titre du point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | ولذلك، فإن ما تتخذه الجمعية العامة في إطار هذا البند من جدول الأعمال من مقررات ينبغي أن تراعي تلك الصعوبات. |
Il serait utile que le Secrétariat établisse une note sur l'efficacité de législations nationales existantes relatives au contrôle des drogues pour que la Commission l'examine au titre du point de l'ordre du jour concernant l'application des traités relatifs au contrôle international des drogues. | UN | وسيكون من المفيد لﻷمانة أن تعد مذكرة بشأن مدى كفاية التشريعات الوطنية بخصوص مكافحة المخدرات لكي يتم النظر فيها في اطار بند جدول اﻷعمال بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية المعنية بمراقبة المخدرات. |
Peut-être faudrait-il examiner cette question au titre du point de l'ordre du jour consacré à l'amélioration de la situation financière de l'Organisation. | UN | وقد يكون من المناسب النظر في هذه المسألة في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة. |
Les représentants de l'Office des Nations Unies à Nairobi, de l'Office des Nations Unies à Genève et de l'Office des Nations Unies à Vienne répondent aux questions sur la qualité des services de conférence et la satisfaction des clients au titre du point de l'ordre du jour, par vidéoconférence. | UN | أجاب ممثلو مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا على أسئلة تتعلق بجودة خدمات المؤتمرات ورضا العملاء، فيما يتصل ببند جدول الأعمال، وذلك عن طريق التداول بواسطة الفيديو. |
Je suis certain que ces deux documents apporteront une contribution utile à un examen judicieux, en particulier, du projet de résolution A/63/L.6, soumis pour adoption au titre du point de l'ordre du jour à l'étude. | UN | وأنا واثق جدا من أن الوثيقتين ستسهمان إسهاما مفيدا في النظر بطريقة مستنيرة، على وجه الخصوص، في مشروع القرار A/63/L.6، المقدم تمهيدا لاعتماده فيما يتعلق ببند جدول الأعمال قيد المناقشة الآن. |