"titre du programme de travail" - Translation from French to Arabic

    • إطار برنامج العمل
        
    • بند برنامج العمل
        
    • إطار برنامج عمل
        
    • عن برنامج العمل
        
    • نفقات برنامج العمل
        
    • احتياجات برنامج العمل
        
    • بموجب برنامج العمل
        
    • تحت برنامج العمل
        
    B. Modalités de coopération au titre du programme de travail conjoint UN باء - طرائق التعاون في إطار برنامج العمل المشترك
    Cette mesure a permis de réduire de 53 le nombre de postes demandés au titre du programme de travail et devant être financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وأفضت تلك الجهود إلى خفض الوظائف الممولة من خارج الميزانية في إطار برنامج العمل بـ 53 وظيفة.
    Les fonds extrabudgétaires sont essentiels pour la concrétisation des réalisations escomptées au titre du programme de travail. UN وللموارد الخارجة عن الميزانية دور أساسي في تحقيق اللجنة للإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل.
    Cette réduction est contrebalancée par une augmentation de 1 576 200 dollars (soit 6,6 %) au titre de l’appui aux programmes et une augmentation de 112 500 dollars (soit 0,4 %) au titre du programme de travail. UN ويقابل هذا النقصان زيادة قدرها ٠٠٢ ٦٧٥ ١ دولار، أو ٦,٦ في المائة، تحت دعم البرنامج، وزيادة قدرها ٠٠٥ ٢١١ دولار، أو ٤,٠ في المائة، تحت بند برنامج العمل.
    Activités pouvant être entreprises au titre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements UN الأنشطة المحتملة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    20. Pour une intégration effective des travaux d'analyse et de la coopération technique, l'élaboration et l'exécution de chaque projet seront confiées à l'entité du secrétariat compétente au titre du programme de travail. UN ٠٢- لضمان دمج العمل التحليلي والتعاون التقني دمجاً فعالا، سوف يُعهد بمسؤولية إعداد المشاريع وتنفيذها إلى كيان اﻷمانة المقابل المسؤول عن برنامج العمل.
    Ensemble, ils recevront près de 35 % des ressources prévues au titre du programme de travail. UN وسيخصص لهذه المراكز مجتمعة حوالي ٣٥ في المائة من الموارد في إطار برنامج العمل.
    Ensemble, ils recevront près de 35 % des ressources prévues au titre du programme de travail. UN وسيخصص لهذه المراكز مجتمعة حوالي ٣٥ في المائة من الموارد في إطار برنامج العمل.
    Les fonds extrabudgétaires sont essentiels pour permettre à la Commission de concrétiser les réalisations escomptées au titre du programme de travail. UN وللموارد الخارجة عن الميزانية دور جوهري في تحقيق اللجنة للإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل.
    Il relève un certain manque d'uniformité dans la présentation de diverses dépenses : ainsi, une dépense particulière est parfois présentée au titre du programme de travail dans certains chapitres du budget-programme alors que dans d'autres elle relève de l'appui aux programmes. UN وتلاحظ اللجنة الافتقار بصفة خاصة إلى توحيد في عرض شتى النفقات: ففي بعض أبواب الميزانية البرنامجية تعرض نفقة خاصة في إطار برنامج العمل وفي أبواب أخرى تظهر تلك النفقة في إطار دعم البرنامج.
    Les activités au titre du programme de travail se répartissent entre les sous-programmes ci-après : analyse des politiques; situations d’urgence complexes; prévention des catastrophes naturelles; secours en cas de catastrophe; et information sur les situations d’urgence humanitaire. UN وتتجمع اﻷنشطة المبذولة في إطار برنامج العمل حول البرامج الفرعية التالية: السياسة العامة والتحليل؛ وحالات الطوارئ المعقدة؛ والحد من الكوارث الطبيعية؛ واﻹغاثة في حالات الكوارث؛ والمعلومات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Les activités au titre du programme de travail se répartissent entre les sous-programmes ci-après : analyse des politiques; situations d’urgence complexes; prévention des catastrophes naturelles; secours en cas de catastrophe; et information sur les situations d’urgence humanitaire. UN وتتجمع اﻷنشطة المبذولة في إطار برنامج العمل حول البرامج الفرعية التالية: السياسة العامة والتحليل؛ وحالات الطوارئ المعقدة؛ والحد من الكوارث الطبيعية؛ واﻹغاثة في حالات الكوارث؛ والمعلومات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Il relève un certain manque d'uniformité dans la présentation de diverses dépenses : ainsi, une dépense particulière est parfois présentée au titre du programme de travail dans certains chapitres du budget-programme alors que dans d'autres elle relève de l'appui aux programmes. UN وتلاحظ اللجنة الافتقار بصفة خاصة إلى توحيد في عرض شتى النفقات: ففي بعض أبواب الميزانية البرنامجية تعرض نفقة خاصة في إطار برنامج العمل وفي أبواب أخرى تظهر تلك النفقة في إطار دعم البرنامج.
    Il est proposé de supprimer un poste P-4 d'administrateur de programme au titre du programme de travail. UN ثانيا-64 يُقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 لموظف برامج في إطار برنامج العمل.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général communique à l'Assemblée générale, lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme, des informations précises sur l'évolution du montant des ressources prévues au titre du programme de travail. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، تفاصيل عن التغييرات في الموارد في إطار برنامج العمل.
    5.14 La question des publications au titre du programme de travail a été examinée dans le contexte de chaque sous-programme. UN 5-14 واستعرضت في سياق كل برنامج فرعي مسألة المنشورات المندرجة في إطار برنامج العمل.
    b) Une diminution nette de 80 800 dollars au titre du programme de travail, qui se répartit comme suit : UN (ب) ويمثل الانخفاض الذي يبلغ صافيه 800 80 دولار الوارد في إطار برنامج العمل ما يلي:
    Cette diminution nette tient essentiellement à l'incidence de la réduction de 2 235 700 dollars à la composante direction exécutive et gestion, en partie annulée par une augmentation de 694 100 dollars au titre du programme de travail. UN ويعكس الانخفاض الصافي، بشكل رئيسي، نقصانا قدره 700 235 2 دولار تحت بند التوجيه التنفيذي للإدارة، تعادله جزئيا زيادة صافية قدرها 100 694 دولار تحت بند برنامج العمل.
    b) La diminution de 856 100 dollars au titre du programme de travail résulte de ce qui suit : UN (ب) الانخفاض البالغ قدره 100 856 دولار في إطار بند برنامج العمل حدث نتيجة لما يلي:
    Elle a fait récemment 15 annonces d'initiatives au titre du programme de travail de Nairobi. UN فقد قدمت المنظمة مؤخراً 15 تعهداً باتخاذ إجراءات في إطار برنامج عمل نيروبي.
    Un état récapitulatif des prévisions de dépenses consécutives à l'examen en cours par le Conseil et des possibilités de financement que ménagerait une diminution des dépenses au titre du programme de travail revu et corrigé du projet de budget-programme sera communiqué ultérieurement à l'Assemblée générale. UN وسوف يتم فيما بعد إطلاع الجمعية العامة على بيان شامل بالاحتياجات الناشئة عن الاستعراض والقدرة الاستيعابية المحتملة من الاحتياجات المخفضة الناشئة عن برنامج العمل المعدل بموجب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Accueille avec satisfactionNote que le Secrétaire général a inscrit dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015 des ressources ordinaires au titre du programme de travail révisé du Programme, conformément à la demande quelle lui avait faite aux paragraphes 4 a) et 5 a) de sa résolution 67/213 et d;emande au Secrétaire général de continuer à suivre les besoins en ressources du Programme; UN 17 - تحيط علما بقيام الأمين العام بإدراج موارد من الميزانية العادية لتغطية نفقات برنامج العمل المنقح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات البرنامج من الموارد قيد الاستعراض؛
    Elaboration et mise en œuvre de stratégies de mobilisation de ressources et de collectes de fonds pour répondre aux besoins au titre du programme de travail pour 2009-2010. UN وضع وتنفيذ استراتيجيات لتعبئة الموارد ولجمع الأموال لتلبية احتياجات برنامج العمل للفترة 2009-2010.
    Un plan de travail sur les activités à entreprendre au titre du programme de travail sur les nouveaux polluants organiques persistants figure dans l'annexe au document UNEP/POPS/POPRC.5/8. UN 4 - ويتضمن مرفق الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.5/8 خطة عمل بشأن الأنشطة التي يتعين القيام بها بموجب برنامج العمل المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة الجديدة.
    19.11 Les réalisations escomptées de la CEE et les indicateurs de succès pour l'exercice 2010-2011 sont présentés, de même que les ressources nécessaires, au titre du programme de travail et de la composante direction exécutive et administration. UN 19-11 وترد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز للجنة الاقتصادية لأوروبا لفترة السنتين 2010-2011، علاوة على الموارد المطلوبة، تحت برنامج العمل وكذلك تحت عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more