"titre du projet de" - Translation from French to Arabic

    • عنوان مشروع
        
    • إطار الميزانية
        
    • إطار مشروع
        
    • اسم مشروع
        
    • سياق الميزانية
        
    • التقديرات الواردة تحت باب
        
    • وعنوان مشروع
        
    Le titre du projet de directive devrait être modifié pour indiquer clairement qu’il s’agit de déclarations visant à modifier un traité bilatéral. UN وينبغي تغيير عنوان مشروع المبدأ التوجيهي ليشير بوضوح إلى أن المقصود هو إعلانات ترمي إلى تغيير معاهدة ثنائية.
    Nous exprimons de vives réserves au sujet du titre du projet de résolution et du paragraphe 4 du dispositif. UN ونعرب عن تحفظاتنا القوية على عنوان مشروع القرار والفقرة ٤.
    En premier lieu, elle estime que le mot " d'urgence " ne doit pas figurer dans le titre du projet de résolution. UN وفي المقام اﻷول، فإن وفدها يرى أن لفظة " طارئة " لا يجب أن ترد في عنوان مشروع القرار.
    VI. Ressources supplémentaires demandées au titre du projet de budget-programme pour l'exercice UN سادسا - الاحتياجات الإضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015
    Pour l'exercice 2016-2017, des dépenses supplémentaires de 131 600 dollars sont à prévoir au titre du projet de budget-programme. UN أما بالنسبة لفترة السنتين 2016-2017، فستبلغ الاحتياجات الإضافية 600 131 دولار في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة.
    L'UNOPS s'est occupé de l'importation de quelque 2 000 buffles et bovins au titre du projet de redressement agricole. UN وتولَّى المكتب استيراد نحو 000 2 رأس من الثيران والماشية في إطار مشروع التأهيل الزراعي.
    Aussi avons-nous modifié le titre du projet de résolution en conséquence. UN في ذلك الصدد، قمنا بتغيير عنوان مشروع القرار.
    Or si je ne m'abuse, le titre du projet de résolution a été modifié après des consultations longues et fructueuses. UN وإنني أفهم أن عنوان مشروع القرار كان قد تغير بعد مشاورات مكثفة ومثمرة جدا.
    La première raison réside dans le titre du projet de résolution. UN والسبب الأول لذلك هو عنوان مشروع القرار.
    Toutefois, la délégation indonésienne formule des réserves à ce sujet au titre du projet de résolution. UN ومع ذلك، فإن الوفد الاندونيسي لديه تحفظات في هذا الصدد بشأن عنوان مشروع القرار.
    Or, ce souci n’est même pas illustré dans le titre du projet de résolution. UN بيد أن هذا القلق لا يعكسه حتى عنوان مشروع القرار.
    D'autres délégations ont proposé que l'on modifie le titre du projet de convention de manière à en étendre la portée au-delà des attentats terroristes à l'explosif. UN بينما اقترحت وفود أخرى تغيير عنوان مشروع الاتفاقية لتوسيع نطاقها بما يتجاوز الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Je me permets de signaler à l'attention de l'Assemblée générale que le titre du projet de décision I a été omis. UN وأود أن أشير إلـى أن عنوان مشروع المقــرر اﻷول قد حذف من التقرير.
    En conséquence, si l'Assemblée générale devait adopter le projet de résolution A/C.1/64/L.32/Rev.2, aucun crédit supplémentaire ne serait nécessaire au titre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وبناء على ذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/64/L.32/Rev.2، لن يترتب على ذلك أي احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Il indique que ces dépenses ne pourront pas être financées au moyen des ressources déjà prévues et propose de les imputer sur le fonds de réserve, avec ouverture d'un crédit supplémentaire au titre du projet de budget-programme. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذه الموارد لا يمكن استيعابها ضمن الموارد المتاحة، ويقترح أن تخصم من صندوق الطوارئ، مع رصد اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Par ailleurs, l’indexation du Supplément No 5 sera effectuée par le Département de l’information en 2000, une fois que les volumes III et IV auront été publiés et que les ressources nécessaires auront été demandées au titre du projet de budget-programme du Département pour l’exercice biennal 2000-2001. UN علاوة على ذلك، ستقوم إدارة اﻹعلام في عام ٠٠٠٢ بفهرسة الملحق رقم ٥ حالما يتم نشر المجلدين الثالث والرابع، وقد طلبت الموارد اللازمة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة ﻹدارة اﻹعلام للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Les tableaux ci-après récapitulent les ressources demandées au titre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; elles sont classées en fonction des projets décrits aux sections II et III du présent rapport, par objet de dépense et par chapitre budgétaire. UN 148 - ويرد في الجداول التالية موجز الاحتياجات من الموارد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 حسب الباب ووجه الإنفاق والمشاريع المنبثقة عن المقترحات الواردة في الفرعين ثانيا وثالثا من هذا التقرير.
    L'organisation avait aussi établi un cadre pour consigner les mesures utilisées dans les activités cartographiques menées au titre du projet de carte générale bathymétrique des océans, également disponible sous forme numérique. UN وقال إن المنظمة وضعت إطارا لتسجيل القياسات التي تُجرى ضمن أنشطة وضع الخرائط التي تتم في إطار مشروع الخريطة العامة لعمق المحيطات، المتوافرة أيضا بالشكل الإلكتروني.
    iii) Des activités seront menées sur le terrain au titre du projet de la Communauté économique africaine. UN ' ٣` سيتم تنفيذ أنشطة ميدانية في إطار مشروع الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    iii) Des activités seront menées sur le terrain au titre du projet de la Communauté économique africaine. UN ' ٣ ' سيتم تنفيذ أنشطة ميدانية في إطار مشروع الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    1. titre du projet de Loi type174 - 177 43 UN ١ - اسم مشروع القانون النموذجي
    S'agissant de l'exercice biennal 2014-2015, il est indiqué au tableau 3 ci-dessus qu'un montant de 31 076 000 dollars sera demandé au titre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 dans le cadre du plan de financement actuel. UN 100 - وبخصوص فترة السنتين 2014-2015، يبين الجدول 3 أعلاه أنه سيجري طلب مبلغ 000 076 31 دولار في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لهذه الفترة كجزء من النموذج الحالي للتمويل.
    Réductions budgétaires 59. Les réductions prévues au titre du projet de budget-programme aux taux révisés de 1996-1997 s'élèvent à 163 416 000 dollars. UN ٥٩ - تبيــن التقديرات الواردة تحت باب " التخفيضات في الميزانية البرنامجية المقترحة " بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧ المنقحة نقصانا قدره ٤٠٠ ٤١٦ ١٦٣ دولار.
    Le titre du projet de résolution lui-même est très approprié. UN وعنوان مشروع القرار المطروح في حد ذاته عنوان مناسب جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more