Les visites de titulaires de mandats au titre des procédures spéciales devraient être autorisées. | UN | وينبغي أيضا السماح للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بالقيام بزيارات. |
Invitation permanente des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales | UN | توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة |
Il a adressé ces lettres d'allégation et des appels urgents avec d'autres titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وقد وجه تلك الرسائل التي تتضمن الادعاءات والنداءات العاجلة بالاشتراك مع مكلفين آخرين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Le Bélarus a adressé des invitations à huit titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وقد وجهت بيلاروس دعوات لثمانية من المكلفين بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة. |
Il a permis également l'instauration d'un dialogue fructueux sur des questions de fond entre les délégations et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | واستطاع أيضاً أن يقيم حواراً موضوعياً ومثمراً بين الوفود والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
DÉCLARATION FAITE PAR LES titulaires de mandats au titre DES PROCÉDURES SPÉCIALES LORS DE LEUR RÉUNION ANNUELLE | UN | بيان صادر عن الاجتماع السنوي للمكلفين بولايات في إطار |
Nous, titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, saluons la création du Conseil des droits de l'homme. | UN | نحن، المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، نرحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan a travaillé en étroite collaboration avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وتعاونت حكومة أذربيجان تعاونا وثيقا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Ce système repose sur l'indépendance et les compétences des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | والأساس الذي يقوم عليه هذا النظام هو استقلال وخبرة المكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة. |
Enquête menée par le Corps commun d'inspection auprès des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales | UN | استقصاء وحدة التفتيش المشتركة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة |
Relations avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales | UN | العلاقة مع المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة |
Le Brésil a recommandé aux Philippines d'envisager d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وأوصت بأن تنظر الفلبين في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Pendant la période considérée, les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme, y compris les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et le Conseil de sécurité, ont continué de s'intéresser aux questions relatives à la réalisation de ce droit. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ومجلس الأمن كذلك، معالجة قضايا تتعلق بإعمال هذا الحق. |
Il espère que la République islamique d'Iran continuera de collaborer avec la communauté internationale et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales ainsi qu'avec d'autres mécanismes des droits de l'homme. | UN | وتأمل حكومتها في أن تواصل جمهورية إيران الإسلامية مشاركتها مع المجتمع الدولي والتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وآليات حقوق الإنسان الأخرى. |
Une priorité accrue devrait être accordée à la mise en œuvre et au suivi des recommandations issues du processus d'examen périodique universel et formulées par les organes conventionnels et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وينبغي إعطاء أولوية أكبر لتنفيذ ومتابعة التوصيات الصادرة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Elle a rencontré aussi certains des autres titulaires de mandats au titre de procédures spéciales et envisage de coopérer étroitement avec eux pour ses activités futures. | UN | والتقت أيضاً بعدد آخر من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وهي تعتزم التعاون معهم بشكل كبير في أعمالها المقبلة. |
La délégation botswanaise réaffirme sa volonté de coopérer avec tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, y compris le Rapporteur spécial, mais pense que les rapporteurs spéciaux serviront mieux l'humanité s'ils exécutent leur mandat avec moins de complaisance et en suivant de près l'esprit et la lettre de leur code de conduite. | UN | وأكد من جديد رغبة الوفد البوتسواني في التعاون مع جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة، بمن فيهم المقرر الخاص، لكن وفده يعتقد بأن المقررين الخاصين سيخدمون الإنسانية بشكل أفضل إذا ما قاموا بولاياتهم بقدر أقل من التساهل وإذا ما اتبعوا بحرص مدونة قواعد السلوك المتعلقة بهم نصا وروحا. |
Le Pérou a également accueilli de nombreuses visites d'une série de titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, qui ont examiné une série de questions allant de la suffisance de logements au droit à la santé et aux droits des populations autochtones. | UN | واستقبلت بيرو أيضا زيارات كثيرة من طائفة من المكلفين بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، الذين حققوا في قضايا تراوحت ما بين الإسكان الكافي، والحق في الصحة وحقوق الشعوب الأصلية. |
À ce jour, le Gouvernement a reçu 13 visites de la part de 12 titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وحتى يومنا هذا، تلقت الحكومة 13 زيارة من 12 من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين للأمم المتحدة. |
Le 7 janvier 2010, des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales ont publié une communication commune dans laquelle ils exprimaient leur inquiétude concernant l'arrestation et la détention au secret de membres de la campagne < < Un million de signatures > > , de l'organisation Mothers for Peace et de journalistes. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 2010، أصدر المكلّفون بولايات الإجراءات الخاصة() بياناً مشتركاً للتعبير عن قلقهم بشأن الحبس الانفرادي لأعضاء في حملة " المليون توقيع " و " أمهات من أجل السلام " وصحافيين. |
Il est assez surprenant de constater qu'il reste encore des États Membres qui n'ont pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales ou qu'un nombre important d'États ne répondent pas aux appels urgents et aux demandes d'information formulés par eux. | UN | إذ إنه من دواعي الاستغراب أنّ دولاً أعضاء لم توجّه دعوةً دائمةً للإجراءات الخاصة حتى الآن أو أن عدداً كبيراً من الدول لا يستجيب للنداءات العاجلة ولا لطلبات المعلومات التي يوجهها إليها المكلفون بولايات. |
c) Encouragement à la candidature d'experts des pays non alignés comme titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | (ج) التشجيع على تقديم خبراء من بلدان حركة عدم الانحياز كمرشحين لمناصب مكلفين بولايات الإجراءات الخاصة؛ |
Ces faits nouveaux permettront aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et au Comité de collaborer dans une nouvelle optique. | UN | وستتيح تلك التطورات رؤى جديدة للتفاعل بين المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة واللجنة. |
Toutefois, sa délégation déplore l'élimination de deux mandats importants de pays et considère le Code de conduite applicable aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales comme une ingérence superflue et indésirable dans l'exécution de leur mandat. | UN | واستدرك قائلا إن وفده يأسف لإنهاء اثنتين من الولايات الهامة المتعلقة ببلدان معينة، ويرى أن مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة تشكل تدخلا لا مبرر له وغير مستصوب في تنفيذ ولايتهم. |