"tomber aux mains" - Translation from French to Arabic

    • في أيدي
        
    • إلى أيدي
        
    • وصولها إلى جهات
        
    • في أيادي
        
    Il faut donc agir pour empêcher ces armes de tomber aux mains de terroristes et d'acteurs non étatiques. UN وعليه، يجب أن تُتَّخذ خطوات لمنع وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين والأطراف الفاعلة من غير الدول.
    Nous sommes confrontés à la perspective terrible de voir ces armes et ces technologies tomber aux mains de terroristes. UN ونحن نواجه احتمالات مخيفة بأن تقع هذه الأسلحة والتكنولوجيات في أيدي الإرهابيين.
    Les armes de destruction représentent l'autre menace directe, une menace encore pire si ces armes venaient à tomber aux mains des terroristes. UN إن أسلحة الدمار الشامل هي الخطر المباشر الآخر، وقد تكون أشد خطرا إذا وقعت في أيدي الإرهابيين.
    Si de telles matières risquent de tomber aux mains de groupes terroristes, c'est uniquement parce que des groupes terroristes existent. UN وهذه المواد ما كانت لتثير خطر وصولها إلى أيدي هذه المجموعات لو لم تكن موجودة.
    La prolifération des armes nucléaires suscite une vive préoccupation parmi la communauté internationale, notamment parce que certaines d'entre elles risquent de tomber aux mains d'acteurs non étatiques, ce qui prête une plus grande importance au régime de non-prolifération nucléaire fondé sur le Traité. UN وقد أضاف القلق الدولي الشديد بشأن انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك احتمال وصولها إلى جهات من غير الدول، أهمية إلى نظام عدم انتشار الأسلحة النووية المنبثق عن المعاهدة.
    Elle doit éliminer tout risque de voir ces armes tomber aux mains de terroristes. UN وعليه أن يحد من خطر وقوع هذه الأسلحة في أيادي الإرهابيين.
    La possibilité de voir tomber aux mains de terroristes des armes de destruction massive en fait un impératif absolu. UN بل إن احتمال وقوع تلك الأسلحة في أيدي الإرهابيين يجعل هذه الأولوية تكتسي طابعا حتميا تماما.
    Le fait que des armes de destruction massive puissent tomber aux mains de terroristes est un sujet de grave préoccupation. UN ومن المسائل الأخرى التي تثير القلق إمكانية وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    La possibilité de voir des armes de destruction massive tomber aux mains de terroristes nous permet de considérer la lutte contre le terrorisme comme indissociable d'une autre démarche: la nonprolifération. UN واحتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين يحملنا على اعتبار نشاط مكافحة الإرهاب نشاطاً لا ينفصل عن أي إجراء آخر مهم، ألا وهو عدم الانتشار.
    En outre, nous sommes de plus en plus conscients de la menace que représentent les armes de destruction massive susceptibles de tomber aux mains de terroristes. UN علاوة على ذلك، ندرك بشكل متزايد خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Le Gouvernement a lancé une campagne d'information pour empêcher les jeunes femmes de tomber aux mains de personnes qui voudraient les exploiter. UN وبدأت الحكومة حملة إعلامية ترمي إلى منع الفتيات من الوقوع في أيدي هؤلاء الذين يستغلونهم.
    Le spectre d'une nouvelle prolifération des capacités d'armement nucléaire et le risque de voir des armes nucléaires tomber aux mains de terroristes deviennent plus réels. UN وأصبح شبح انتشار قدرات التسلح النووي واحتمال وقوع هذه الأسلحة في أيدي إرهابيين يشكلان تهديداً أكبر.
    Nous continuons de rechercher les mesures les plus efficaces pour faire face à la menace posée par les armes de destruction massive susceptibles de tomber aux mains de terroristes. UN ولا نزال نبحث عن أشد التدابير فعالية للتصدي جماعيا للخطر المتمثل بوقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين.
    Si tel était le cas, ces armes pourraient tomber aux mains des terroristes, avec les conséquences catastrophiques que cela aurait. UN فإن كان الأمر كذلك، فإن هذه الأسلحة يمكن أن تقع في أيدي الإرهابيين، مع ما يمثله ذلك من عواقب محتملة مدمرة.
    Le risque de voir des dispositifs nucléaires et des matières nucléaires de qualité militaire tomber aux mains de personnes qui n'hésiteraient pas à les employer est bien réel. UN كما أن خطر وقوع الأجهزة النووية والمواد الصالحة لصنع الأسلحة في أيدي من لا يترددون في استعمالها حقيقي.
    La crainte de la prolifération nucléaire et la possibilité de voir de telles armes tomber aux mains de terroristes subsisteront tant que les armes nucléaires existeront. UN أما الخوف من انتشار الأسلحة النووية ووقوعها في أيدي الإرهابيين فسيظلّ قائماً ما بقيت الأسلحة النووية موجودة.
    Le risque de voir des armes nucléaires tomber aux mains de terroristes s'est considérablement accru. UN وازداد بقدر هائل خطر وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين.
    Empêcher les armes et les matières nucléaires de tomber aux mains de terroristes est, selon nous, une tâche urgente et importante. UN ونرى أن منع وقوع الأسلحة والمواد النووية في أيدي الإرهابيين عملية هامة وعاجلة.
    L'un de ces défis est la menace de voir des armes nucléaires ou des matières nucléaires tomber aux mains d'acteurs non étatiques. UN ويتمثل واحد من هذه التحديات في خطر وقوع الأسلحة النووية أو المواد النووية في أيدي جهات من غير الدول.
    Les États membres ont outre leurs obligations de compte rendu et de mise en œuvre la responsabilité morale de prendre toutes les mesures possibles pour empêcher les armes de destruction massive de tomber aux mains d'acteurs non étatiques. UN وتتحمل الدول الأعضاء، بالإضافة إلى تقديم التقارير والوفاء بالتزاماتها في مجال التنفيذ، المسؤولية الأخلاقية لاتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الجهات التي لا تتمتع بمقومات الدولة.
    Le Groupe note que la vive inquiétude de la communauté internationale face à la prolifération des armes nucléaires, certaines risquant de tomber aux mains d'acteurs non étatiques, a accru l'importance du régime de non-prolifération nucléaire fondé sur le Traité. UN وتشير المجموعة إلى أن القلق الدولي الشديد بشأن انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك احتمال وصولها إلى جهات غير الدول، قد زاد من أهمية نظام عدم الانتشار النووي المستند إلى المعاهدة.
    Si nous voulons réellement réduire le risque de voir des matières fissiles tomber aux mains de terroristes, nous devons réduire la quantité de matières fissiles disponibles. UN وإذا كنا نريد فعلاً تقليص إمكانية وقوع هذه المواد الانشطارية في أيادي الإرهابيين، فعلينا تخفيض كمية هذه المواد الموجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more