"tombes" - Translation from French to Arabic

    • القبور
        
    • قبور
        
    • سقطت
        
    • المقابر
        
    • تقع
        
    • مقابر
        
    • قبر
        
    • تسقط
        
    • توقيت
        
    • قبوركم
        
    • تسقطين
        
    • القبر
        
    • أضرحة
        
    • الوقوع
        
    • والقبور
        
    En 1999, 11 fosses communes et tombes individuelles ont été ouvertes, 9 d’entre elles dans la région du Danube. UN وفي عام ١٩٩٩، تم فتح ١١ من القبور الجماعية والفردية، ٩ منها في منطقة الدانوب.
    Elle y a entendu, à ces occasions, près de trente pêcheurs au total et visité quelques tombes situées à même les plages; UN واستمعت اللجنة في هذه المناسبات إلى نحو ثلاثين صيادا في المجموع وعاينت بعض القبور الواقعة على الشواطئ مباشرة؛
    Les tombes devaient être signalisées et protégées, de façon à ce qu'elles puissent être retrouvées et inscrites dans un registre officiel. UN إذ لا بد من وضع علامات على القبور وحمايتها لكي يتسنى تحديد هوية أصحابها وتسجيلها في سجل رسمي.
    Il a été affirmé que les corps des victimes avaient été enterrés dans des tombes communes anonymes ou jetés à la mer. UN وادعي أن جثث الضحايا قد دفنت في قبور جماعية لم توضع عليها أي علامة أو القيت في البحر.
    C'est ta seule chance de survie si tu tombes. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة التي ستنجو بها إذا سقطت
    Et aux tombes, nous avons trouvé ce lapin éventré et cloué sur une planche. Open Subtitles وفي المقابر لمّا وجدنا تلك الأرانب ممزقة ومُمسمرة على لوح خشبيّ.
    Mais Dieu sais, que tu ne tombes pas amoureux sur papier, n'est-ce pas fils ? Open Subtitles لكن بالطبع أنت لا تقع في الحبّ ظاهرياً، أليس كذلك يا ابني؟
    Sur le chemin, on a croisé des tombes et des squelettes. Open Subtitles في طريقنا إلى هنا رأينا مقابر و هياكل عظمية
    Les tombes pourraient être un peu plus penchées. Oh ! Open Subtitles شواهد القبور من الممكن أن تكون مائلة قليلاً
    Je ramasserai la merde, et tu creuseras des tombes. Dis-m'en plus sur ces poissons. Open Subtitles سأعمل أنا في أعمال التجريف و ستعملين أنت في حفر القبور.
    Vous êtes reconnu coupagne de pillage de tombes et de meurtre. Open Subtitles أنت متورط في جرائم عدة من قتل وسرقة القبور
    Un gamin dans le coma depuis quatre ans est venu ici et a ouvert ces tombes? Open Subtitles الفتى الذي في غيبوبة لاربع سنوات اتى الى هنا وحفر هذه القبور ؟
    Ils pourraient éviter de laisser des tombes ouvertes traîner comme ça. Open Subtitles أتمنى أن الناس لا يتركوا القبور مفتوحة مثل هذا
    Je creuse des tombes depuis 30 ans, et je n'ai jamais enterré quelqu'un vivant. Open Subtitles أنا أحفر القبور منذ 30 عاماً ولم أدفن أحداً حياً قبلاً
    Ces personnes ne sont pas des pilleurs de tombes réguliers. Open Subtitles كما أنّ هؤلاء النّاس ليسوا ناهبي قبور عاديّين
    Encore aujourd'hui, nous versons des larmes sur les tombes de nos enfants, qui ont fait le sacrifice de leurs jeunes vies pour contrer la menace. UN وحتى يومنا هذا، مازلنا نذرف الدموع على قبور أطفالنا، الذين ضحوا بحياتهم اليافعــة من أجل التغلب على الخطر.
    C'était la troisième fois que les tombes étaient saccagées après des attaques similaires menées en 2009. UN وهذه هي المرة الثالثة التي تُتلف فيها قبور بعد حدوث اعتداءات مشابهة في عام 2009.
    Par exemple, si tu tombes, tu choisis la vie que tu veux. Open Subtitles لانه مثلا ان سقطت هناك يمكنك ان تختارى نوع الحياة الذى تريديه
    Je pensais que j'irai creuser les tombes antiques de Troie ! Open Subtitles لقد اعتقدت بأنني سأنبش المقابر الملكية بحثًا عن الكنز
    Ce que je ne peux pas risquer, - c'est que tu tombes amoureux d'elle. Open Subtitles الذي لا استطيع ابدا المخاطرة به هو ان تقع في حبها
    Nos tombes ne vont pas disparaître comme celles de nos ennemis. Open Subtitles مقابرنا لن تختفى مثل مقابر كل من حارب هنا
    :: Au total, 250 squelettes avaient été mis au jour, dont certains provenaient d'inhumations secondaires, et 200 autres tombes avaient été mises au jour, mais n'avaient pas fait l'objet d'excavations; UN :: ' ' تم نبش ما مجموعه 250 هيكلا عظميا، بعضها من مدافن ثانوية، وتم كشف 200 قبر آخر دون أن تنبش``؛
    Quand tu tombes de cheval, la meilleure chose à faire... c'est de remonter aussitôt en selle et repartir pour un tour, Wallace. Open Subtitles عندما تسقط من على الحصان، أفضل ما تفعله هو العودة للركوب مجدداً
    Tu tombes bien. Open Subtitles ايها المتدرب ، توقيت حضورك رائع ينبغي أن أذهب لمخفر الشرطة وأدفع 150 دولار
    Enlevez vos casques, sortez et creusez vos tombes avec. Open Subtitles حسنا,الآن أريدكم ان تخلعوا قبعاتكم وتذهبوا الى الخارج وتحفروا قبوركم الخاصة معهم
    Tu as un homme merveilleux qui t'aime et qui sera là pour te rattraper si tu tombes. Open Subtitles لديكِ رجل رائع يُحبك سيكون هناك من اجلك عندما تسقطين هل تعلمين كم ذلك مميز؟
    La direction des cimetières était tenue de fournir des informations sur l'emplacement exact de chaque sépulture et d'assurer l'identification et l'entretien des tombes. UN ويطلب من إدارة الجبانة تقديم معلومات دقيقة عن مكان وجود الرفات، وهي مسؤولة عن وضع علامة تعريف واضحة على القبر وضمان صيانته على نحو معقول.
    Ces tombes représentent nos ancêtres, notre histoire, notre héritage. Open Subtitles شواهد أضرحة قبورنا تلك ، تُمثّل ذكرى أسلافنا و تاريخنا ، و إرثنا
    Le mal est que tu tombes de plus en plus amoureuse de lui alors qu'il n'en a aucune idée. Open Subtitles الضرر أنكِ تزيدين في الوقوع في حبه بينما هو لا يعلم عن أدنى الأمر
    Le Groupe est gravement préoccupé par le regain de violence de la part des colons et par la tension croissante qui règne ces derniers jours, en particulier dans la région d'Al-Khalil (Hébron), où des colons israéliens extrémistes armés ont incendié des maisons et des vergers palestiniens, tiré sur des civils et profané des mosquées et des tombes palestiniennes. UN ويساور المجموعة العربية قلق عميق لتصاعد وتيرة عنف المستوطنين وازدياد التوترات في منطقة الخليل في الأيام الأخيرة بوجه خاص، حيث يقوم مستوطنون إسرائيليون متطرفون مسلحون بحرق بيوت الفلسطينيين وبساتينهم، ويُطلقون النار على المدنيين الفلسطينيين، ويرتكبون أعمالاً تمس حرمة المساجد والقبور الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more