"tord" - Translation from French to Arabic

    • مخطئ
        
    • مخطئة
        
    • مخطئاً
        
    • مخطئا
        
    • خاطئا
        
    • خاطئاً
        
    • مخطأ
        
    • مخطئون
        
    • مخطئين
        
    • مُخطئ
        
    • مُخطئاً
        
    • خطاء
        
    • مخطيء
        
    • زوراً
        
    • مُخطئة
        
    J'espère que t'as tord, parce que je vais essayer de l'oublier le plus vite possible. Open Subtitles أنت مخطئ لأنّني سأحاول نسيان الأمر في أقرب وقت
    Ce que je voulais dire, vous m'avez aidé à voir que j'avais tord. Open Subtitles لكـن هدفي هو انكم ساعدتوني لأرى انني مخطئ
    J'étais juste tellement sûre qu'il se passait quelque chose, mais j'avais tord, et elle est adorable. Open Subtitles انا فقط اردت التاكد بأنه لا شيء يحدث لكني مخطئة و هي لطيفة
    Je pensais être stressée ces derniers temps, mais j'avais tord. Open Subtitles ربما كنت فقط متوترة مؤخرًا، لكنني كنت مخطئة.
    Je sais combien tu détestes avoir tord, mais crois tes amis. Open Subtitles أعلم كم تكره أن تكون مخطئاً ولكن ثق بصديقتك
    Même quand il avait tord. Alors je lui l'ai fait savoir. Open Subtitles حتي عندما يكون مخطئا لذا في النهاية دعوته عليه.
    si vous pensez que ça vaut un petit prix, vous avez tord. Open Subtitles اذاكنتَتعتقدأنه هذه تضحيةصغيرة، فأنت مخطئ
    Deuxièmement, je ne suis pas sur que tu ais tord. Open Subtitles ثانيا , أنا لست متأكدا أنك كُنت مخطئ
    Tu as tord. Pourquoi tu ne prendrais pas la balle au rebond, hein? Open Subtitles حسنا , أنت مخطئ , لماذا لا تعود الي الحاله الطبيعيه بين الحين و الأخر ؟
    J'ai peut-être tord, mais ça ressemble à une corde d'esclave japonaise. Open Subtitles قد أكون مخطئة ولكن هذا يبدو كحبل عبودية ياباني
    Oh, quelle surprise. J'ai encore tord. Open Subtitles يا لها من مفاجأة, شيء آخر أنا مخطئة بشأنه
    J'ai toujours essayé de te changer, de te rendre plus humain, mais j'avais tord. Open Subtitles حاولت فعلًا تغييرك لكيان أكثر إنسانيّةً، وقد كنت مخطئة.
    J'avais tord quand je disais que j'étais à la fois comme vous et un d'entre eux. Open Subtitles كنت مخطئاً عندما أخبرتكِ بأنّي كنت واحد منكم ومنهم.
    Il n'a pas tord. Tristement, ce n'est plus bizarre. Open Subtitles إنَّه ليس مخطئاً بكل حزنٍ أقولها, هذا ليس بغريبٍ بعد الآن
    Mieux vaut être le mec dans l'embarras car il a supposé quelque chose et eu tord. Open Subtitles أفضل من كون الرجل يشعر بالحرج لأنه أشار الى شئ وكان مخطئا.
    et pense, à tord, que je pourrais en être responsable. Open Subtitles وأخذ إعتقادا خاطئا بأنني المسوؤل بطريقة أو اخرى
    Te mentir était une décision d'affaires, j'ai eu tord, mais je veux que tu saches que je ne te mentirais jamais, d'homme à femme. Open Subtitles الكذب عليكِ، كان قرار عمل ولقد كان خاطئاً ولكن أريدكِ أن تعلمي بأنّني لن أكذب عليكِ في حياتنا الشخصية
    Ça dépend de toi, mais nous avons tord, Open Subtitles أنت تعتقد أنك أفضل حالًا مع الناس الذين يثقون بك الذين يعتمدون عليك لكنك مخطأ
    - Ce n'est pas ce que les autres disent. - Et bien, ils ont tord, ok ? Open Subtitles هذا ما يقوله الجميع - حسناً, إنهم مخطئون, حسناً؟
    Tu réalises que je ne te dis pas ça parce que je pense qu'ils ont tord. Open Subtitles أنت تُدرِك أنّي أخبرك ذلك فقط لأنّي أظنّهم مخطئين
    Vous avez tord, vous avez absolument tord. Open Subtitles إنّكَ مُخطئ، إنّكَ مُخطئ تمامًا.
    J'avais clairement tord. Open Subtitles حسناً ، من الواضح أنني كُنت مُخطئاً بشأن ذلك
    Je pense que tu leur a prouvé qu'ils avaient tord Open Subtitles حسناً اظن انك أثبت بأنهم كانوا على خطاء
    - Il a tord. Open Subtitles هو مخطيء لم أوافق
    Les filles ont été accusées à tord. Open Subtitles أولا و قبل كل شيء لقد تم اتهام الفتيات زوراً
    Tu sais des fois, j'espere qu'elle soit réstée a D.C (Washington) désolé Detective mais vous avez tord Open Subtitles أوَتلعم، هُناك أوقات أتمنّى لو أنّها بقيت في العاصمة. آسف أيّتها المُحققة، لكنّكِ مُخطئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more