"total des engagements" - Translation from French to Arabic

    • مجموع الالتزامات
        
    • مجموع التزامات
        
    • إجمالي التزامات
        
    • إجمالي تعهدات
        
    • الكامل للالتزامات
        
    • الكلي للالتزامات
        
    • إجمالي الالتزامات
        
    • إجمالي التعهدات
        
    • الالتزامات الإجمالية
        
    • الالتزامات الكلية
        
    • المبلغ الإجمالي للالتزامات
        
    • مجموع التعهدات
        
    • إجمالي الالتزام
        
    Par conséquent, le montant total des engagements autorisés pour la période considérée s'élève à 778 408 000 dollars. UN ونتيجة لذلك، فإن مجموع الالتزامات المأذون بها عن الفترة المعنية يبلغ إجماليه ٠٠٠ ٤٠٨ ٧٧٨ دولار.
    Il faut également noter que l'Inde, premier pays bailleur de fonds, compte pour 28 % dans le volume total des engagements. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن التزامات الهند، وهي أكبر دولة مموِّلة، تشكل 28 في المائة من مجموع الالتزامات.
    En 1993, ils absorberont 1 milliard de deutsche mark, soit plus d'un quart du total des engagements de l'Allemagne. UN ففي عام ١٩٩٣ سيصل رقم الاعتمادات في هذا المجال الى بليون مارك الماني مما يمثل ما يزيد على ربع مجموع الالتزامات.
    Au Mozambique, l'exécution nationale représentait 49 % du total des engagements pour le cycle en cours. UN وفي موزامبيق يشكل التنفيذ الوطني ٤٩ في المائة من مجموع التزامات الدورة البرنامجية الحالية.
    Le total des engagements contractés pour 1993 s'est élevé à 8 773 500 dollars. UN ووصل مجموع الالتزامات لعام ٣٩٩١ الى ٥٠٠ ٧٣٣ ٨ دولار.
    Le total des engagements contractés en 1993 s'est élevé à 3 513 000 dollars. UN ووصل مجموع الالتزامات في ٣٩٩١ الى ٠٠٠ ٣١٥ ٣ دولار.
    Le total des engagements pour 1993 en Algérie, qui inclut l'assistance aux réfugiés sahraouis s'est élevé à 4 333 000 dollars E.U. UN ويصل مجموع الالتزامات من أجل الجزائر في ٣٩٩١، والذي يشمل تقديم المساعدة الى اللاجئين الصحراويين، الى ٠٠٠ ٣٣٣ ٤ دولار.
    Le montant total des engagements non réglés à cette rubrique pour cette période du mandat s'élève à 200 000 dollars. UN ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة في إطار هذا البند عن فترة الولاية هذه ٠٠٠ ٢٠٠ دولار.
    Le total des engagements non réglés disponibles à cet effet s'élève actuellement à 304 600 dollars. UN وحاليا يبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض مبلغ ٠٠٦ ٤٠٣ دولار.
    À l'heure actuelle, le montant total des engagements non réglés disponibles à ce titre s'élève à 100 000 dollars. UN ويبلغ حاليا مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Le Comité consultatif a été informé que le montant total des engagements non réglés au titre de l'ONUSOM depuis la création de celle-ci s'élève à 268 140 416 dollars. UN وقد أبلغت اللجنة أن مجموع الالتزامات غير المسددة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال منذ بدايتها يبلغ ٤١٦ ١٤٠ ٢٦٨ دولار.
    Ces annulations représentaient, à la fin 2009, 3,3 % du total des engagements non réglés. UN وتمثل هذه الإلغاءات ما نسبته 3.3 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة في نهاية عام 2009.
    Le montant total des engagements indiqué ci-dessus se décompose comme suit : UN ويتكون مجموع الالتزامات المبين أعلاه مما يلي:
    Actuellement, le montant total des engagements non réglés au titre de cette rubrique s'élève à 353 500 dollars. UN ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض حاليا ٥٠٠ ٣٥٣ دولار.
    Le montant total des engagements de l'organisation à ce titre est estimé à 33 945 032 dollars. UN ويقدر مجموع التزامات المنظمة فيما يتعلق بالمبالغ غير المدفوعة لقاء هذه الإجازات المستحقة بمبلغ 032 945 33 دولارا.
    Ainsi, le montant total des engagements de fonds constitués à l'aide de contributions volontaires pour les activités menées en 1995 a atteint 1,14 milliard de dollars. UN وبذا بلغ مجموع التزامات التبرعات المتعلقة بأنشطة عام ٥٩٩١، ٤١,١ بليون دولار.
    Nous allons réduire nos émissions de dioxyde de carbone de 4,8 milliards de tonnes, soit plus que le volume total des engagements pris par les pays développés. UN وسنقلل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بواقع 4.8 بلايين طن، وهو ما يزيد على إجمالي التزامات البلدان المتقدمة النمو جميعها.
    Le total des engagements de ressources assortis ou non de conditions de faveur des institutions multilatérales de développement a augmenté de près de 30 % en 1998 à prix constants. UN أما إجمالي تعهدات الموارد الميسرة وغير الميسرة من جانب المؤسسات اﻹنمائية المتعددة اﻷطــراف فقد زادت بما يقرب من ٣٠ في المائة في عام ١٩٩٨، على أساس اﻷسعار الثابتة.
    Lorsque les normes comptables pour le secteur public seront pleinement adoptées en 2012, le montant total des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service figurera au passif du bilan. UN وعندما ستُعتمد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتمادا تاما في عام 2012، سيبين المبلغ الكامل للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في بيان الوضع المالي باعتباره من الخصوم.
    26. Ayant demandé des précisions sur le montant des engagements non réglés concernant le matériel appartenant aux contingents, le Comité consultatif a été informé que, pour la période allant de la date de la création de la Mission à celle du présent rapport, le montant total des engagements non réglés au titre du matériel appartenant aux contingents et des dépenses connexes s'élevait à 3 859 250 dollars. UN ٢٦ - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الالتزامات غير المصفاة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات وأبلغت بأن المبلغ الكلي للالتزامات غير المصفاة في بند المعدات المملوكة للوحدات والنفقات المتصلة بها منذ إنشاء البعثة حتى الفترة الراهنة يبلغ ٢٥٠ ٨٥٩ ٣ دولارا، وبأنه لا يزال يتعين تقديم المطالبات وتجهيزها.
    total des engagements NON REGLES UN بيان إجمالي الالتزامات المستحقة
    Le montant total des engagements destinés aux secteurs prioritaires du programme à moyen terme s'élève à 8 443 millions de dollars, répartis comme suit: UN 152- بلغ إجمالي التعهدات لأولويات البرنامج متوسط المدى مبلغ 443 8 مليون دولار توزعت على القطاعات على النحو التالي:
    Le montant total des engagements de financement en faveur de l'éducation de base a diminué de 35 % entre 2009 et 2011, ce qui s'est traduit par une réduction de 16 % des fonds affectés à ce secteur entre 2009 et 2012. UN فقد انخفضت الالتزامات الإجمالية الخاصة بالتعليم الأساسي بنسبة 35 في المائة في الفترة ما بين عامي 2009 و 2011، مما قلّص الإنفاق على التعليم الأساسي في الفترة ما بين عامي 2009 و 2012 بنسبة 16 في المائة.
    Le montant total des engagements au titre des indemnités de rapatriement et de réinstallation au 31 décembre 2001 est estimé à 3,3 millions de dollars, y compris pour les fonctionnaires dont les services sont imputés au fonds de contributions volontaires. UN وتقدر الالتزامات الكلية المتعلقة بمستحقات العودة إلى الوطن والانتقال في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001 بمبلغ 3,3 ملايين دولار، وتشتمل على التزامات لموظفين محملة على صندوق التبرعات.
    Les 25 pays qui ont engagé le plus de ressources dans la lutte contre la désertification apportent un investissement supplémentaire de 52 963 millions de dollars, soit 37 % du total des engagements. UN وتشكل التزامات البلدان ال25 التي تخصص أكبر قدر من الموارد لمكافحة التصحر استثمارات يبلغ مجموعها 963 52 مليون دولار، أي 37 في المائة من المبلغ الإجمالي للالتزامات.
    total des engagements prévisionnels UN مجموع التعهدات 18.2
    Le montant total des engagements non réglés afférents à ce bail s'élevait à 9,5 millions de dollars au 31 décembre 2009. UN 101 - وكان إجمالي الالتزام غير المسدد المتعلق بعقد الإيجار هذا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 9.5 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more