"toujours eu" - Translation from French to Arabic

    • دائماً
        
    • لطالما
        
    • دوماً
        
    • كان دائما
        
    • دائما كان
        
    • دائمًا
        
    • دوما
        
    • دائما ما كان
        
    • دائماَ
        
    • كانت دائما
        
    • دائما كنت
        
    • ولطالما كان
        
    • لها دائما
        
    • شعرت دائما
        
    J'habite en dessous, et j'ai toujours eu envie de vous le dire, mais... je n'en ai jamais eu le courage. Open Subtitles نعم أنا أعيش بالطابق السفلي وأردت دائماً ان أقول لك شيئاً ولكني لم أملك الشجاعة الكافية
    Il y a toujours eu un respect mutuel entre nous, et... Open Subtitles أشعر أنه كان دائماً ذلك الاحترام المتبادل تجاه الآخر
    Papa et maman avaient toujours eu leur monde à eux. Open Subtitles لطالما كان لدى أبي وأمي رفقة من الموسيقيين
    Tu as toujours eu un certain.... Culot, tu sais ? Open Subtitles لطالما كنت متأكداً أنك تملك الجرأة، كما تعرف
    De par sa nature, l'être humain a toujours eu des velléités d'agression et les aura toujours. UN سيظل العداء دوماً في الطبيعة البشرية. ولطالما كان فيها.
    J'ai toujours eu l'impression que tu étais avec quelqu'un d'autre même si tu étais avec moi. Open Subtitles بدا الأمر و كأنك كنت دائماً مع شخص آخر حتى عندما تكون معي
    Vous savez, les races sombres ont toujours eu de tels dons. Open Subtitles حسناً، أتعلم السباقات السوداء دائماً ما تكافأ بتلك الطريقة.
    Je crois que j'ai toujours eu un problème avec l'autorité. Open Subtitles أعتقد أنّه كان لديّ دائماً مشكلة مع السلطة
    Tu as toujours eu du mal à obéir, n'est-ce pas ? Open Subtitles دائماً كانت لديك مشاكل بالسمع , أليس كذلك ؟
    J'ai toujours eu l'impression d'avoir une vie bien remplie, et puis tu fais une irruption et... c'est évident que t'as besoin de moi. Open Subtitles لقد اعتقدت دائماً أن لدي حياة مكتملة .. و بعدها أنت أتيت و . من الواضح بحاجة إلي
    J'ai toujours eu mauvaise conscience et puis je me suis endurci. Open Subtitles لقد كنت دائماً أشعر بتأنيب ضمير تجاهك,لذا فقد هربت.
    Tu as toujours eu du mal à accepter le fait que j'aie des besoins, des désirs. Open Subtitles لطالما ما واجهت صعوبة في تقبُّل حقيقة أنّ لديّ إحتياجات، أنّ لديّ رغبات.
    J'ai toujours eu du mal à décrire ce que je ressens. Open Subtitles لطالما كان الوضع صعباً جداً علي محاولة وصف مشاعري
    Ecoute, j'ai toujours eu un sixième sens pour ces choses là. Open Subtitles حسن، لطالما كنت اتمتع بالحاسة السادسة في هذه الأمور
    J'ai toujours eu envie d'un de ces Noëls blancs du cinéma. Open Subtitles لطالما أردت واحد من تلك الأعياد في الأفلام البيضاء
    Les ravages causés par les ouragans et les tempêtes tropicales ont toujours eu, à plus ou moins grande échelle, des répercussions négatives sur le pays. UN كان للخراب الناجم عن الأعاصير والعواصف المدارية دوماً أثر سلبي إلى حد ما في كوبا.
    Et toi, t'as toujours eu cette tronche de carnaval ? Open Subtitles لا أدري. أكنت دوماً منصة استعراض متحركة؟
    Au fait, si quelqu'un demande, il y a toujours eu un sapin dans la cage d'ascenseur. Open Subtitles بالمناسبة، إذا كان أي شخص يسأل، المصعد رمح كان دائما شجرة في ذلك.
    J'ai toujours eu un truc pour les sportifs, tu vois ? Open Subtitles أنا دائما كان لي شئ لأصحاب العضلات، أنت تعلم؟
    Ouais, peut-être... [ Ding ] C'est un trois point. Mais vous, vous avez toujours eu un... un lien caché. Open Subtitles ولكنكما يارفائق دائمًا ماكان لديكم .علاقة غير مُعلنة
    Qui plus est, la baisse des cours mondiaux n'a pas toujours eu un impact sur les prix intérieurs, demeurés élevés dans de nombreux pays. UN والأهم من ذلك أن الانخفاض في الأسعار الدولية لم ينعكس دوما في الأسعار المحلية، التي تظل مرتفعة في كثير من البلدان.
    Le gamin étrange qui vivait à côté, mais Phil à toujours eu un faible pour lui. Open Subtitles مم، الولد الغريب الذي يعيش بجوارنا لكن فيل دائما ما كان لطيفا معه
    J'ai toujours eu besoin de savoir que quand je marchais dans la rue, les hommes que je croisais me reluquaient le derrière. Open Subtitles دائماَ أنا بحاجة لمعرفة ذلك بأنه لو إستدرت في الشارع فإن شخصاَ سوف يرى مؤخرتي
    Les États non membres, a-t-il été rappelé, ont toujours eu la possibilité de participer à ses débats ouverts officiels. UN فالدول غير الأعضاء بالطبع كانت دائما وما زالت قادرة على المشاركة في المناقشات المفتوحة الرسمية للمجلس.
    J'ai toujours eu raison, depuis le moment de notre rencontre. Open Subtitles دائما كنت كذلك منذ اللحظة الاولى التي التقينا بها
    Toutefois, la CDI n'a pas toujours eu à sa disposition un échantillon suffisamment représentatif des réponses pour poursuivre ses travaux. UN بيد أن اللجنة لم تتوافر لها دائما عينة كافية من الردود تمثل جميع الدول لتستخدمها كأساس لمواصلة مداولاتها.
    Elle a toujours eu l'impression que la sorcière de l'est était morte trop jeune. Open Subtitles لقد شعرت دائما ان ساحرة الشرق ماتت مبكرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more