J'habite en dessous, et j'ai toujours eu envie de vous le dire, mais... je n'en ai jamais eu le courage. | Open Subtitles | نعم أنا أعيش بالطابق السفلي وأردت دائماً ان أقول لك شيئاً ولكني لم أملك الشجاعة الكافية |
Il y a toujours eu un respect mutuel entre nous, et... | Open Subtitles | أشعر أنه كان دائماً ذلك الاحترام المتبادل تجاه الآخر |
Papa et maman avaient toujours eu leur monde à eux. | Open Subtitles | لطالما كان لدى أبي وأمي رفقة من الموسيقيين |
Tu as toujours eu un certain.... Culot, tu sais ? | Open Subtitles | لطالما كنت متأكداً أنك تملك الجرأة، كما تعرف |
De par sa nature, l'être humain a toujours eu des velléités d'agression et les aura toujours. | UN | سيظل العداء دوماً في الطبيعة البشرية. ولطالما كان فيها. |
J'ai toujours eu l'impression que tu étais avec quelqu'un d'autre même si tu étais avec moi. | Open Subtitles | بدا الأمر و كأنك كنت دائماً مع شخص آخر حتى عندما تكون معي |
Vous savez, les races sombres ont toujours eu de tels dons. | Open Subtitles | حسناً، أتعلم السباقات السوداء دائماً ما تكافأ بتلك الطريقة. |
Je crois que j'ai toujours eu un problème avec l'autorité. | Open Subtitles | أعتقد أنّه كان لديّ دائماً مشكلة مع السلطة |
Tu as toujours eu du mal à obéir, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | دائماً كانت لديك مشاكل بالسمع , أليس كذلك ؟ |
J'ai toujours eu l'impression d'avoir une vie bien remplie, et puis tu fais une irruption et... c'est évident que t'as besoin de moi. | Open Subtitles | لقد اعتقدت دائماً أن لدي حياة مكتملة .. و بعدها أنت أتيت و . من الواضح بحاجة إلي |
J'ai toujours eu mauvaise conscience et puis je me suis endurci. | Open Subtitles | لقد كنت دائماً أشعر بتأنيب ضمير تجاهك,لذا فقد هربت. |
Tu as toujours eu du mal à accepter le fait que j'aie des besoins, des désirs. | Open Subtitles | لطالما ما واجهت صعوبة في تقبُّل حقيقة أنّ لديّ إحتياجات، أنّ لديّ رغبات. |
J'ai toujours eu du mal à décrire ce que je ressens. | Open Subtitles | لطالما كان الوضع صعباً جداً علي محاولة وصف مشاعري |
Ecoute, j'ai toujours eu un sixième sens pour ces choses là. | Open Subtitles | حسن، لطالما كنت اتمتع بالحاسة السادسة في هذه الأمور |
J'ai toujours eu envie d'un de ces Noëls blancs du cinéma. | Open Subtitles | لطالما أردت واحد من تلك الأعياد في الأفلام البيضاء |
Les ravages causés par les ouragans et les tempêtes tropicales ont toujours eu, à plus ou moins grande échelle, des répercussions négatives sur le pays. | UN | كان للخراب الناجم عن الأعاصير والعواصف المدارية دوماً أثر سلبي إلى حد ما في كوبا. |
Et toi, t'as toujours eu cette tronche de carnaval ? | Open Subtitles | لا أدري. أكنت دوماً منصة استعراض متحركة؟ |
Au fait, si quelqu'un demande, il y a toujours eu un sapin dans la cage d'ascenseur. | Open Subtitles | بالمناسبة، إذا كان أي شخص يسأل، المصعد رمح كان دائما شجرة في ذلك. |
J'ai toujours eu un truc pour les sportifs, tu vois ? | Open Subtitles | أنا دائما كان لي شئ لأصحاب العضلات، أنت تعلم؟ |
Ouais, peut-être... [ Ding ] C'est un trois point. Mais vous, vous avez toujours eu un... un lien caché. | Open Subtitles | ولكنكما يارفائق دائمًا ماكان لديكم .علاقة غير مُعلنة |
Qui plus est, la baisse des cours mondiaux n'a pas toujours eu un impact sur les prix intérieurs, demeurés élevés dans de nombreux pays. | UN | والأهم من ذلك أن الانخفاض في الأسعار الدولية لم ينعكس دوما في الأسعار المحلية، التي تظل مرتفعة في كثير من البلدان. |
Le gamin étrange qui vivait à côté, mais Phil à toujours eu un faible pour lui. | Open Subtitles | مم، الولد الغريب الذي يعيش بجوارنا لكن فيل دائما ما كان لطيفا معه |
J'ai toujours eu besoin de savoir que quand je marchais dans la rue, les hommes que je croisais me reluquaient le derrière. | Open Subtitles | دائماَ أنا بحاجة لمعرفة ذلك بأنه لو إستدرت في الشارع فإن شخصاَ سوف يرى مؤخرتي |
Les États non membres, a-t-il été rappelé, ont toujours eu la possibilité de participer à ses débats ouverts officiels. | UN | فالدول غير الأعضاء بالطبع كانت دائما وما زالت قادرة على المشاركة في المناقشات المفتوحة الرسمية للمجلس. |
J'ai toujours eu raison, depuis le moment de notre rencontre. | Open Subtitles | دائما كنت كذلك منذ اللحظة الاولى التي التقينا بها |
Toutefois, la CDI n'a pas toujours eu à sa disposition un échantillon suffisamment représentatif des réponses pour poursuivre ses travaux. | UN | بيد أن اللجنة لم تتوافر لها دائما عينة كافية من الردود تمثل جميع الدول لتستخدمها كأساس لمواصلة مداولاتها. |
Elle a toujours eu l'impression que la sorcière de l'est était morte trop jeune. | Open Subtitles | لقد شعرت دائما ان ساحرة الشرق ماتت مبكرا. |