"toujours là" - Translation from French to Arabic

    • تزال هنا
        
    • مازلت هنا
        
    • دائما هنا
        
    • يزال هناك
        
    • دائماً هنا
        
    • تزال هناك
        
    • ما زلت هنا
        
    • دائما هناك
        
    • يزال هنا
        
    • دائماً هناك
        
    • هنا دائماً
        
    • مازال هنا
        
    • زال هنا
        
    • لازلت هنا
        
    • زال هناك
        
    Et la voiture est toujours là, donc ce n'était pas un vol, à moins qu'il y avait 30 kilos de cocaïne dans le coffre. Open Subtitles والسيارة لا تزال هنا لذا لم تكن عملية سرقة ما لم يكن يوجد 30 باوند من الكوكايين في السيارة
    Oui. Lieutenant, oui, je suis là. Je suis toujours là. Open Subtitles أجل، أيها الملازم، أجل إنني هنا، مازلت هنا
    Mais Marie est toujours là. Je la sens dans certains moments inattendus. Elle se lève soudainement. Open Subtitles لكن مريم دائما هنا أشعر بها في اللحظات الغير متوقعة سوف ترتقي فجأة
    Elle est toujours là si vous êtes prêt à l'écouter. Open Subtitles وهو لا يزال هناك إذا كنت مستعداً للاصغاء
    Je serai toujours là si tu as besoin de moi. Open Subtitles أنا مسرورٌ جداً إنك هنا. أنا دائماً هنا متى إحتجتني.
    Ils sont dispersés et enfouis, mais tes souvenirs sont toujours là. Open Subtitles فهي متناثرة ودفن، ولكن ذكرياتك لا تزال هناك.
    Maintenant Luther t'as peut-être laissé tombé, mais je suis toujours là. Open Subtitles ربما لوثر قد بدا بالتمرد ولكني ما زلت هنا
    On était toujours là, pendant que les autres enfants étaient à l'école ou ailleurs, il passait tout son temps avec mes deux filles, dès leur naissance. Open Subtitles كنا دائما هناك بينما كان الاخرون في المدرسه وهو, يقضي اغلب وقته مع بناتي
    Je vais pouvoir me réveiller tous les matins et voir s'il est toujours là. Open Subtitles سيتسنى لي الاستيقاظ كل يوم ورؤية إن كان لا يزال هنا
    Car aussi longtemps que j'aurai cet anneau Je serai toujours là pour te rattraper." Open Subtitles لان طالما حَصلتُ على هذا الخاتم أنا سَأَكُونُ دائماً هناك لمَسْكك
    Pour ce que ça vaut, je serai toujours là pour toi. Open Subtitles من اجل المساعدة ، سأكون هنا دائماً من أجلكِ
    J'apprécie ce que tu fais pour cette caserne. Je suis content que tu sois toujours là. Open Subtitles إنني أقدر ما فعلته وما تفعله لهذا المركز وأنا سعيد بأنك لا تزال هنا.
    Pour commencer tu es toujours là, comme si tu aspirais fortement à te tuer. Open Subtitles كبداية، إنّك ما تزال هنا لمَ تتحرّق للانتحار؟
    Merde, vous êtes toujours là. Pourquoi le bouton s'est éteint ? Open Subtitles تبا مازلت هنا بالفعل لماذا انطفأ الضوء الصغير إذن ؟
    Tu as été là pour moi et je serai toujours là pour toi. Open Subtitles كنت هناك بالنسبة لي، وسوف أكون دائما هنا من أجلك.
    J'avais oublié que la pancarte était toujours là. Open Subtitles أن نكون صادقين، لقد نسيت علامة كان لا يزال هناك.
    T'es toujours là de si tôt ? Open Subtitles هل أنتِ دائماً هنا في هذا الوقت المبكر ؟
    - Alors la manquante est toujours là. Open Subtitles والخلية المفقودة يجب أن تكون . لا تزال هناك
    Ça fait 43 ans que je le fais et je suis toujours là pour le raconter. Open Subtitles أنا أقوم بهذا طوال 43 عاماً و ما زلت هنا لكي أحكي القصة
    Écoute, les frères se battent, mais à la fin de la journée, ils sont toujours là l'un pour l'autre. Open Subtitles الأخوان يتشاجرون ,ولكن في نهاية اليوم انهم دائما هناك لمساندة بعضهم البعض
    Mais quand je suis revenu de ma pause, il était parti et le fichier était toujours là. Open Subtitles لا ولكن عندما عدت من استراحتي كان قد ذهب والملف لا يزال هنا
    - Mais la télé était toujours là. - Je comprends. Open Subtitles لكن التلفزيونَ كَانَ دائماً هناك أَعْرفُ ما تقصد
    Et il n'aura pas a se souvenir de toi car tu seras toujours là. Open Subtitles و لن يتوجب عليه أن يتذكرك لأنك ستكون هنا دائماً
    Il y a une seconde taupe, et elle est toujours là. Fils de pute. Open Subtitles هناك جاسوس اخر,وهو مازال هنا ياله من وغد
    Vous savez que le manager régional est toujours là, pas vrai ? Open Subtitles اوه, هل تعلم أن مدير المقاطعة ؟ ما زال هنا, صح
    Certains matins au réveil, je m'étonne d'être toujours là. Open Subtitles في بعض الأيام أستيقض وأنا لا أصدق أني لازلت هنا
    Les préjugés sont toujours là, comme si rien n'avait changé. UN ما زال هناك تحيز ضدنا كما لو أن شيئا لم يتغير، بينما تغير بالفعل الكثير وبدرجة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more