"tourne mal" - Translation from French to Arabic

    • ساء
        
    • تسوء
        
    • سائت
        
    • حصل خطأ
        
    • يذهب على نحو خاطئ
        
    • يسوء
        
    • عن المسار
        
    • بشكل خاطئ
        
    • حدث خطأ
        
    • وقع خطب
        
    • نحو سيء
        
    Et si ça tourne mal, ça pourrait remonter jusqu'à lui Open Subtitles فإذا ساء الحال، لا يمكنني ان اقودهم اليه
    Sois attentif. Si ça tourne mal, je veux que tu attaques ce mec violemment. Open Subtitles انتبه جيدًا، إن ساء مآل المقابلة إليّ، فأريدك أن تضرب هذا الرجل بقسوة.
    si tu chasses tout le monde tu ne pourras plus blâmer personne si ça tourne mal. Open Subtitles بعد طردك للجميع، لم يتبقى أحد لتلومه حين تسوء الأمور.
    Je dois être sûre que si ça tourne mal, tu me laisseras pas tomber. Open Subtitles فقط أريد ان اعرف عندما تسوء الأمور لن تهرب بل ستقف و تساعدني
    Si ça tourne mal, je m'occupe du gamin et toi de la grand-mère. Open Subtitles وإذا سائت الأوضاع سأضارب الفتى وأنت ضارب الجده
    Si quelque chose tourne mal, il ne pourra pas vous protéger. Open Subtitles لو حصل خطأ ما لن يكون قادراً على حمايتك
    Si ça tourne mal quand tu parles, imagine le public en sous-vêtements. Open Subtitles لو ساء الامر خلال خطابك، فقط تخيل الجمهور يرتدون ملابسهم الداخلية
    Hey, si ça tourne mal tu sais que tu peux compter sur moi, d'accord ? Open Subtitles إذا ساء كل شيء، فيمكنك الإعتماد عليّ، إتفقنا؟
    Si ça tourne mal, j'emmène Molly et j'allume la télé très fort. Open Subtitles إذا ساء أي شيء سأصطحبها للطابق العلوي وأرفع صوت التلفاز
    Si ça tourne mal, on se retrouve au Strip Foxx. Open Subtitles هذه المرّة الأخيرة. إذا ساء الأمر نلتقي في نادي فوكس
    On oublie la couleur. Si ça tourne mal, tu pourras t'en mêler. Open Subtitles فلننسى البهارات إذا ساء الوضع، عندئدٍ بوسعك التدخل
    Quand ça tourne mal, pour survivre, on accuse la terre entière. Open Subtitles عندما تسوء الامور , يكون القاء اللوم على الاخرين هو ادوات النجاة
    Si ça tourne mal, il y en a qui vont pisser dans leur froc... et qui vont se mettre à tirer. Open Subtitles عندما تسوء الأحوال يتوتر أحدهم وينظر من حوله ويطلق النار على أحدما في الرأس
    Quand ça tourne mal, je monte sur le vaisseau d'argile. Open Subtitles عندما تسوء الامور اخرج على متن تلك السفينة المصنوعة من الطين
    Je ne veux pas que ça tourne mal pour vous. Open Subtitles لا أريد أن تسوء الأمور بالنسبة لك.
    Si ça tourne mal, je ne pourrai peut-être pas vous exfiltrer. Open Subtitles جوناثان)، إن سائت الأمور) فلا يمكنني أن أضمن إخراجُك
    - Ce n'en est pas un. Le temps tourne mal. Open Subtitles ليست رقعة عين لقد حصل خطأ في الزمن، و قد لاحظ ذلك بعضنا
    Si ça tourne mal, s'ils sont assassinés. Open Subtitles إذا كان يذهب على نحو خاطئ ، إذا أنهم في نهاية المطاف ميتا،
    Et toutes ces années de réflexions et de planification et de calculs que vous avez fait pour rien, et il y a une forte probabilité que ça tourne mal. Open Subtitles التي فعلتها ذهبت سدى وثمة فرصة كبيرة بأن يسوء
    Vous m'avez demandé ce que je ferais pour que rien ne tourne mal. Open Subtitles لقد سألتني ما كنت لأفعل حتى أتأكد أن لا شيء سينحرف عن المسار الصحيح
    Si ça tourne mal, que deviendra Min-woo ? Open Subtitles ،إذا سارت الأمور بشكل خاطئ ما الذي سيحدث لـ مين وو؟
    Que se passe-t-il si ça tourne mal et que je n'ai plus de nouvelles de vous ? Open Subtitles وما الذي سيحدث إن حدث خطأ ما ولم أسمع شيئا منكم؟
    Tu réalises que si ça tourne mal, des gens mourront par milliers. Open Subtitles تدركين أنه إذا وقع خطب ما، آلاف الأرواح يمكن أن تموت
    Genre un cadeau-test pour voir ce qu'elle pourrait dire, et si ça tourne mal que je puisse m'enfuir. Open Subtitles تعلمون ، كهديـة اختبار فقط لأرى مـاذا ستقول فإذا سـار الأمـر على نحو سيء ، أتراجع و حسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more