"tous d" - Translation from French to Arabic

    • جميعا
        
    • جميعاً
        
    • كلنا
        
    • جميعهم من
        
    • وجميعهم من
        
    Il s'agit là pour nous tous d'oeuvrer à humaniser le politique et non pas à politiser l'humanitaire. UN أن التحدي الذي ينتظرنا جميعا هو أن نضفي الطابع اﻹنساني على العمل السياسي بدلا من تسييس العمل اﻹنساني.
    Deuxièmement, conformément au même article, nous convenons tous d'appliquer les décisions du Conseil. UN ثانيا، ووفقا لنفس المادة، نحن نتعهد جميعا بتنفيذ القرارات التي يتخذها المجلس.
    Nous sommes tous d'accord pour dire que les réalités géopolitiques ont changé de façon fondamentale depuis la création de l'ONU. UN ونحن جميعا متفقون على أن الحقائق الواقعة على الصعيد الجغرافي السياسي قد تغيرت بشكل جوهري منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Sommes nous tous d'accord que cette information est notre ressource la plus importante ? Open Subtitles هل نحن جميعا متفقون بأن المعلومات هي مصدرنا الاكثر اهمية ؟
    On est tous d'accord que je ne suis pas un idiot. Open Subtitles أظننا بوسعنا جميعاً أنْ نتفق على غنني لستُ احمقاً
    Si on ne la suit pas, on mourra tous d'obésité. Open Subtitles وإذا لم ننصاع لها ،سنموت جميعا من السُّمنة
    Merci à vous tous d'être là, ça à l'air d'être un grand show là-bas. Open Subtitles شكرا لكم جميعا لتواجدكم هنا يبدوا انه عرض رائع حتى الآن
    Nous sommes tous d'accord pour reconnaître que les références de M. Asante sont excellentes. UN إننا جميعا متفقون بشأن أوراق اعتماد السيد اسانتي الخالية من العيوب.
    Je pense que nous sommes tous d'avis que les encouragements à la participation devraient être mieux compris et soutenus. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق علــى أن الدوافع على المشاركة ينبغي أن تُفهم وتُعزز علـى نحــو أفضــل.
    Il nous incombe à tous d'agir rapidement pour les corriger. UN ويتعين علينا جميعا التحرك بسرعة لمواجهتها بتغيير الطريقة التي يدار بها هذا العمل.
    Mais l'honnêteté et la responsabilité historique nous imposent à tous d'être conscients du fait que ce magnifique héritage ne suffit plus pour affronter les exigences du temps présent. UN لكن اﻷمانة والمسؤولية التاريخية، تفرض علينا جميعا أن ندرك أن هذا الميراث العظيم لم يعد وحده كافيا لمواجهة متطلبات العصر الذي نعيش في ظله اليوم.
    C'est en elle que nous devrions trouver l'instance appropriée qui permettrait à tous d'apporter leur contribution au façonnement du nouveau monde. UN وفيها ينبغي أن نجد المحفل الصحيح الذي نستطيع أن نشارك فيه جميعا للمساعدة في تحديد شكل العالم.
    Une fois qu'elles auront été étudiées avec attention, elles pourraient servir de base pour établir un texte reflétant les objectifs que nous nous proposons tous d'atteindre. UN وفي حال دراستها بتمعن، فإنها قد تشكل اﻷساس لنص يجسد اﻷهداف التي نسعى جميعا لتحقيقها.
    Efforçons-nous tous d'aider le peuple haïtien à s'assurer un avenir marqué par la justice. UN فلنساعد جميعا على بناء غد جديد، تسوده العدالة، لصالح شعب هايتي.
    Il est clair qu'il faudrait que nous soyons tous d'accord sur notre ordre du jour. UN من الواضح أنه من اﻷفضل لنا جميعا أن نتفق على جدول أعمالنا.
    Y a-t-il d'autres questions ? Dans la négative, puis-je considérer que nous sommes tous d'accord ? UN هل هناك أسئلة أخرى؟ إن لم هناك سؤال، فإني أعتبر أننا جميعا موافقون؟
    Aujourd'hui, ces objectifs sont considérés comme le sujet principal sur lequel nous sommes tous d'accord. UN وها نحن اليوم نتحدث عنها كأهم موضوع مشترك نتفق عليه جميعا.
    Nous ne pouvons pas nous permettre de nous retrouver dans une situation où nous regretterons tous d'avoir laissé la paix au Soudan nous filer entre les doigts. UN لا يسعنا أن نجد أنفسنا في حالة نأسف فيها جميعا على أننا تركنا السلام يضيع في السودان.
    Non, on était tous d'accord qu'avoir des chansons multiculturelles et multilingues, ce n'était pas trop demander. Open Subtitles كلاّ، إتفقنا جميعاً أنّ الثقافات المُتعدّدة، والأغاني مُتعّددة اللغات ليس أمراً كبيراً لطلبه.
    Bon, oui, on est tous d'accord que tu me surveilles et que tu me suis. Open Subtitles حسناً ، نعم ، نحن جميعاً متفقون على أنك كنت تتعقبني وتلاحقني
    On est tous d'accord, il va falloir que tu laisses tomber. Open Subtitles كلنا نوافق، أنت تذهب أن لترك هذا يذهب. أوه.
    tous d'origine colombienne, c'est réglo. Open Subtitles جميعهم من أصل كولمبي و بالتالي الأمر يبدو شرعيّاً أكثر من اللازم
    373. Saidkhamzat Abumuslimov, Adam Saigatkhadzhiev, Andi Vagapov et Adnan Abumuslimov, tous d'origine tchétchène, auraient été passés à tabac dans l'appartement de Saidkhamzat Abumuslimov le 17 juin 1996 par 15 hommes armés et masqués dont on pensait qu'il s'agissait d'officiers faisant partie des unités spéciales de la police. UN ٣٧٣- وأُفيد أن سعيد حمزة أبو مسلموف، وآدم سيغاتغادزييف وأندي فاغابوف وعدنان أبو مسلموف، وجميعهم من أصل شيشاني، قد تعرضوا للضرب في شقة سعيد حمزة أبو مسلموف في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ على أيدي ٥١ رجلا مسلحا مقنعا يُعتقد أنهم رجال شرطة ينتمون إلى وحدات الشرطة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more