"tous ici" - Translation from French to Arabic

    • جميعا هنا
        
    • جميعاً هنا
        
    • هنا جميعا
        
    • الجميع هنا
        
    • جميعكم هنا
        
    • جميعنا هنا
        
    • كلنا هنا
        
    • جميعًا هنا
        
    • كلكم هنا
        
    • جميعاً هُنا
        
    • هنا جميعاً
        
    • جميع الحاضرين هنا
        
    • جميعهم هنا
        
    • كلّنا هنا
        
    • جميع الموجودين هنا
        
    tous ici présents, nous sommes certainement préoccupés par les tensions multiples qui traversent le monde. UN وكلنا جميعا هنا نشعر بالقلق الشديد تجاه التوترات المتعددة المنتشرة في العالم.
    J'imagine que vous êtes tous ici aujourd'hui parce que c'est un cheval qui refuse d'abandonner. Open Subtitles أوه .. , أنتم جميعا هنا اليوم لأن هذا حصان لن يستسلم
    Aveugles, ils nous attraperont, et on pourra dire adieu à papa. On mourra tous ici. Open Subtitles إذا عُمينا، فسيقتلونا، ولكِ حينها نسيان شأن إيجاد والدي، فسنموت جميعاً هنا.
    Nous souhaitons tous ici que le mécanisme multilatéral de désarmement devienne plus efficace et aboutisse à des résultats positifs. UN ونحن هنا جميعا نتمنى أن نرى آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف وقد أصبحت أكثر فعالية وأن تحقق نتائج.
    J'aimerais nous exhorter tous ici à travailler de sorte à être satisfaits des conclusions qui figureront dans le rapport intérimaire. UN وأود أن أناشد الجميع هنا العمل لكي نكون راضين عن الاستنتاجات التي سيخلص إليها هذا التقرير المرحلي.
    vous restez tous ici en quarantaine sous mon autorité. Open Subtitles دعوني أكن واضحًا معكم: جميعكم هنا تحت سلطتي في هذا الحجر الصحي.
    Aujourd'hui, nous sommes tous ici, indépendamment de nos opinions politiques. Open Subtitles اليوم، جميعنا هنا بغض النظر عن رُؤانا السياسيّة
    L'acceptation par nous tous ici de cet accord symbolisera l'acceptation universelle de la Convention elle-même. UN وقبولنا جميعا هنا لهذا الاتفاق سيكون رمزا للقبول العالمي للاتفاقية ذاتها.
    Nous sommes confiants que l'adoption de l'Accord et son acceptation par nous tous ici ouvriront la voie à une participation universelle pleine et effective à la Convention elle-même. UN وإننا لعلى ثقة بأن اعتمادنا وقبولنا جميعا هنا للاتفاق سيمهدان الطريق للمشاركة العالمية التامة والفعالة للاتفاقية نفسها.
    Il nous incombe à tous ici présents de veiller à ce que cela devienne une réalité. UN ومن واجبنا جميعا هنا جعل هذا الأمر حقيقة واقعة.
    Je suis convaincu que tous ici présents, nous allons contribuer à atténuer les effets de cette catastrophe. UN وأنا واثق من أننا جميعا هنا للمساعدة في التخفيف من آثار هذه الكارثة.
    Sur une note plus personnelle, je tiens à vous dire que j'ai eu grand plaisir à travailler avec vous tous ici à Genève. UN وفيما يخصني شخصياً، فأنا سعدت إلى حد كبير بالعمل معكم جميعاً هنا في جنيف.
    tous ici, nous sommes conscients de l'importance historique de cette session annuelle de la Conférence. UN ونحن جميعاً هنا ندرك اﻷهمية التاريخية لهذه الدورة السنوية للمؤتمر.
    Il aurait été si content vous sachant tous ici. Open Subtitles كان ليكون سعيداً جداً بمعرفته .أنّكم جميعاً هنا
    Nous tous ici présents et des millions de personnes dans le monde entier préféreraient, bien sûr, que nous allions vers la première direction - le rêve. UN إننا، نحن الحاضرين هنا جميعا وملايين آخرين حول العالم، نفضل، بالطبع، أن نتحرك في الاتجاه الأول.
    Je suis heureux de pouvoir une nouvelle fois saisir cette occasion pour renouveler notre attachement aux idéaux et aux buts que nous partageons tous ici. UN ومرة أخرى يسعدني أن أغتنم هــذه الفرصة لتجديد التزامنا بالمُثل واﻷهداف التي نتشاطرها هنا جميعا.
    Je parle au nom de tous ici quand je le qualifie de héros. Open Subtitles وأنا واثق من أنني أتحدث نيابة عن الجميع هنا عندما أصفه بالبطل.
    Vous étiez tous ici quand Mlle Landow est morte? Open Subtitles هل جميعكم هنا عندما ماتت الآنسة لاندو؟ ذلك صحيح.
    L'étape d'après sera la finition, l'impression etc. Ensuite vient l'étape de la coupe qui donne un vêtement, comme nous en portons tous ici. UN تليها مرحلة وضع اللمسات الأخيرة وطبع ما يراد طبعه على النسيج وما إلى ذلك. والمرحلة التالية حياكة النسيج لإنتاج الملابس، كالملابس التي نرتديها جميعنا هنا.
    J'ai perdu, et je suis très heureux que nous soyons tous ici en ce moment. Open Subtitles انا خسرت، و انا سعيد اننا كلنا هنا من اجل هذه اللحظة
    Je suppose que vous êtes tous ici pour le traceur. Open Subtitles أظن أنكم جميعًا هنا من أجل جهاز التتبع
    Quoi...de toute façon, qu'est-ce que vous faites tous ici au milieu de la journée? Open Subtitles ما الذي تفعلونه كلكم هنا في منتصف اليوم؟
    Puisque nous sommes tous ici, pourquoi ne pas... Open Subtitles ..حسناً. أنظروا, بما أننا جميعاً هُنا ..لماذا لا..
    En bref, nous sommes tous ici pour travailler en vue de créer un monde digne des enfants. UN وخلاصة القول إننا هنا جميعاً لنعمل في سبيل عالم صالح للأطفال.
    Qui plus est, il est le fruit du travail acharné accompli par nous tous ici présents et, en particulier, par vous, Monsieur le Président. UN وفضلاً عن ذلك، فالتقرير ثمرة العمل الشاق الذي أنجزه جميع الحاضرين هنا في هذه القاعة وخاصة أنتم، سيادة الرئيس.
    La CIA, la sécurité intérieure, tous ici pour prendre soin de nous. Open Subtitles الاستخبارات الامريكية ووكالة الآمن القومي جميعهم هنا لللإهتمام بنا
    Nous tous, ici depuis la transition, on prend, on se fatigue pas. Open Subtitles كلّنا هنا منذ التغيير. نأخذ ولا نبالي.
    De cet affrontement, nous le savons tous ici, il ne peut ressortir aucun gagnant. UN وكما نعلم نحن جميع الموجودين هنا إنه لا يمكن لأي أحد أن يخرج منتصرا من هذه المجابهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more