tous ici présents, nous sommes certainement préoccupés par les tensions multiples qui traversent le monde. | UN | وكلنا جميعا هنا نشعر بالقلق الشديد تجاه التوترات المتعددة المنتشرة في العالم. |
J'imagine que vous êtes tous ici aujourd'hui parce que c'est un cheval qui refuse d'abandonner. | Open Subtitles | أوه .. , أنتم جميعا هنا اليوم لأن هذا حصان لن يستسلم |
Aveugles, ils nous attraperont, et on pourra dire adieu à papa. On mourra tous ici. | Open Subtitles | إذا عُمينا، فسيقتلونا، ولكِ حينها نسيان شأن إيجاد والدي، فسنموت جميعاً هنا. |
Nous souhaitons tous ici que le mécanisme multilatéral de désarmement devienne plus efficace et aboutisse à des résultats positifs. | UN | ونحن هنا جميعا نتمنى أن نرى آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف وقد أصبحت أكثر فعالية وأن تحقق نتائج. |
J'aimerais nous exhorter tous ici à travailler de sorte à être satisfaits des conclusions qui figureront dans le rapport intérimaire. | UN | وأود أن أناشد الجميع هنا العمل لكي نكون راضين عن الاستنتاجات التي سيخلص إليها هذا التقرير المرحلي. |
vous restez tous ici en quarantaine sous mon autorité. | Open Subtitles | دعوني أكن واضحًا معكم: جميعكم هنا تحت سلطتي في هذا الحجر الصحي. |
Aujourd'hui, nous sommes tous ici, indépendamment de nos opinions politiques. | Open Subtitles | اليوم، جميعنا هنا بغض النظر عن رُؤانا السياسيّة |
L'acceptation par nous tous ici de cet accord symbolisera l'acceptation universelle de la Convention elle-même. | UN | وقبولنا جميعا هنا لهذا الاتفاق سيكون رمزا للقبول العالمي للاتفاقية ذاتها. |
Nous sommes confiants que l'adoption de l'Accord et son acceptation par nous tous ici ouvriront la voie à une participation universelle pleine et effective à la Convention elle-même. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن اعتمادنا وقبولنا جميعا هنا للاتفاق سيمهدان الطريق للمشاركة العالمية التامة والفعالة للاتفاقية نفسها. |
Il nous incombe à tous ici présents de veiller à ce que cela devienne une réalité. | UN | ومن واجبنا جميعا هنا جعل هذا الأمر حقيقة واقعة. |
Je suis convaincu que tous ici présents, nous allons contribuer à atténuer les effets de cette catastrophe. | UN | وأنا واثق من أننا جميعا هنا للمساعدة في التخفيف من آثار هذه الكارثة. |
Sur une note plus personnelle, je tiens à vous dire que j'ai eu grand plaisir à travailler avec vous tous ici à Genève. | UN | وفيما يخصني شخصياً، فأنا سعدت إلى حد كبير بالعمل معكم جميعاً هنا في جنيف. |
tous ici, nous sommes conscients de l'importance historique de cette session annuelle de la Conférence. | UN | ونحن جميعاً هنا ندرك اﻷهمية التاريخية لهذه الدورة السنوية للمؤتمر. |
Il aurait été si content vous sachant tous ici. | Open Subtitles | كان ليكون سعيداً جداً بمعرفته .أنّكم جميعاً هنا |
Nous tous ici présents et des millions de personnes dans le monde entier préféreraient, bien sûr, que nous allions vers la première direction - le rêve. | UN | إننا، نحن الحاضرين هنا جميعا وملايين آخرين حول العالم، نفضل، بالطبع، أن نتحرك في الاتجاه الأول. |
Je suis heureux de pouvoir une nouvelle fois saisir cette occasion pour renouveler notre attachement aux idéaux et aux buts que nous partageons tous ici. | UN | ومرة أخرى يسعدني أن أغتنم هــذه الفرصة لتجديد التزامنا بالمُثل واﻷهداف التي نتشاطرها هنا جميعا. |
Je parle au nom de tous ici quand je le qualifie de héros. | Open Subtitles | وأنا واثق من أنني أتحدث نيابة عن الجميع هنا عندما أصفه بالبطل. |
Vous étiez tous ici quand Mlle Landow est morte? | Open Subtitles | هل جميعكم هنا عندما ماتت الآنسة لاندو؟ ذلك صحيح. |
L'étape d'après sera la finition, l'impression etc. Ensuite vient l'étape de la coupe qui donne un vêtement, comme nous en portons tous ici. | UN | تليها مرحلة وضع اللمسات الأخيرة وطبع ما يراد طبعه على النسيج وما إلى ذلك. والمرحلة التالية حياكة النسيج لإنتاج الملابس، كالملابس التي نرتديها جميعنا هنا. |
J'ai perdu, et je suis très heureux que nous soyons tous ici en ce moment. | Open Subtitles | انا خسرت، و انا سعيد اننا كلنا هنا من اجل هذه اللحظة |
Je suppose que vous êtes tous ici pour le traceur. | Open Subtitles | أظن أنكم جميعًا هنا من أجل جهاز التتبع |
Quoi...de toute façon, qu'est-ce que vous faites tous ici au milieu de la journée? | Open Subtitles | ما الذي تفعلونه كلكم هنا في منتصف اليوم؟ |
Puisque nous sommes tous ici, pourquoi ne pas... | Open Subtitles | ..حسناً. أنظروا, بما أننا جميعاً هُنا ..لماذا لا.. |
En bref, nous sommes tous ici pour travailler en vue de créer un monde digne des enfants. | UN | وخلاصة القول إننا هنا جميعاً لنعمل في سبيل عالم صالح للأطفال. |
Qui plus est, il est le fruit du travail acharné accompli par nous tous ici présents et, en particulier, par vous, Monsieur le Président. | UN | وفضلاً عن ذلك، فالتقرير ثمرة العمل الشاق الذي أنجزه جميع الحاضرين هنا في هذه القاعة وخاصة أنتم، سيادة الرئيس. |
La CIA, la sécurité intérieure, tous ici pour prendre soin de nous. | Open Subtitles | الاستخبارات الامريكية ووكالة الآمن القومي جميعهم هنا لللإهتمام بنا |
Nous tous, ici depuis la transition, on prend, on se fatigue pas. | Open Subtitles | كلّنا هنا منذ التغيير. نأخذ ولا نبالي. |
De cet affrontement, nous le savons tous ici, il ne peut ressortir aucun gagnant. | UN | وكما نعلم نحن جميع الموجودين هنا إنه لا يمكن لأي أحد أن يخرج منتصرا من هذه المجابهة. |