"tous les états non" - Translation from French to Arabic

    • جميع الدول غير
        
    • لجميع الدول غير
        
    • جميع الدول التي ليست
        
    • جميع الدول الحائزة
        
    • كافة الدول غير
        
    • جميع الدول التي لم
        
    • بجميع الدول غير
        
    • وأوضح قائلا إن الدول غير
        
    • جميع الدول الأطراف غير
        
    • لكافة الدول غير
        
    Cette Conférence avait lancé un appel franc à tous les États non parties d'y adhérer rapidement et sans condition. UN وناشدت بشكل لا لبس فيه جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة بأن تنضم إليها بسرعة وبلا شروط.
    Notre institution exhorte également tous les États non parties à adhérer à la Convention et à s'associer aux efforts déployés dans cette instance pour aborder le problème global des vestiges de guerre non explosés. UN وتحث مؤسستنا أيضا جميع الدول غير الأطراف على أن تنضم إلى الاتفاقية وتشارك في الجهود الرامية إلى التصدي في إطار هذا المحفل للمشكلة العالمية المتعلقة بالمتفجرات المتخلفة من الحرب.
    Le Bélarus est convaincu que les garanties équitables et juridiquement contraignantes doivent être étendues à tous les États non dotés d'armes nucléaires. UN وبيلاروس على اقتناع بأنه يجب تقديم ضمانات عادلة وملزمة قانونا إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    À la lumière de cet accord, la Conférence devra formuler des recommandations sur les garanties de sécurité négatives inconditionnelles à l'intention de tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur une base non discriminatoire. UN وفي ضوء ذلك الاتفاق، سيعدّ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة توصيات بشأن توفير ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة وعلى أساس غير تمييزي، لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    tous les États non membres appartenant à l'Union européenne travailleront avec nous conformément à la section IX du règlement intérieur. UN وستعكف جميع الدول غير الأعضاء المنتمية إلى الاتحاد الأوروبي على العمل معنا وذلك وفقاً للمادة التاسعة من النظام الداخلي.
    La Nouvelle-Zélande prend note et se félicite du fait que tous les États non équipés d'armes nucléaires ont déjà accepté des contrôles exhaustifs des matières fissiles. UN تقر نيوزيلندا وترحب بقبول جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فعلا بتدابير رقابة كاملة على المواد الانشطارية.
    Il lance donc un appel à tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils soumettent toutes leurs installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وهو بذلك يوجه نداء إلى جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية يدعو فيه الدول التي لم تُخضع بعد جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك.
    tous les États non parties au Traité devraient pouvoir y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي أن ينضم جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى هذه الأخيرة بوصفها دولا غير حائزة لأسلحة نووية.
    tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP UN جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP qui respectent cet instrument UN جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف الممتثلة لمعاهدة عدم الانتشار
    Néanmoins, à l'instar de tous les États non nucléaires, elle estime que maintenir cette situation de manière indéfinie est incompatible avec l'objectif d'arriver à un monde débarrassé des armes nucléaires et les obligations découlant du Traité. UN ومع ذلك، ترى جنوب أفريقيا، شأنها شأن جميع الدول غير الحائزة للأٍسلحة النووية، أن بقاء تلك الحالة لأجل غير مسمى يتنافى مع هدف عالم خال من الأسلحة النووية ومع الالتزامات التي تنص عليها المعاهدة.
    L'Australie engage tous les États non dotés d'armes nucléaires à fournir ces informations à l'AIEA en temps utile. UN وتحـث أستراليا جميع الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية أن تقدم هذه المعلومات إلى الوكالة في مواعيدها المطلوبة.
    tous les États non dotés d'armes nucléaires veilleraient à l'entrée en vigueur d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel, conclus avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وستنفذ جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية اتفاقا شاملا للضمانات وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Gouvernement chinois demande instamment à tous les autres États dotés d'armes nucléaires de prendre le même engagement de manière à renforcer la sécurité de tous les États non dotés d'armes nucléaires, y compris l'Ukraine. UN والحكومة الصينية تحث جميع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تضطلع بهذا الالتزام نفسه بغية تعزيز أمن جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، بما فيها أوكرانيا.
    Nous appelons aussi tous les États non parties à tenir compte de la volonté collective de la communauté internationale en adhérant au Traité, renforçant par là même la sécurité internationale et régionale et améliorant les possibilités de sa prorogation appropriée. UN كذلك نناشد جميع الدول غير اﻷطراف أن تنصاع لﻹرادة الجماعية للمجتمع الدولي عن طريق الانضمام إلى المعاهدة مما يعزز اﻷمن على الصعيدين الدولي واﻹقليمي وييسر إمكانيات تمديدها على النحو الواجب.
    À la lumière de cet accord, la Conférence devra formuler des recommandations sur les garanties de sécurité négatives inconditionnelles à l'intention de tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur une base non discriminatoire. UN وفي ضوء ذلك الاتفاق، سيعدّ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة توصيات بشأن توفير ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة وعلى أساس غير تمييزي، لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    Selon nous, les assurances de garantie négative doivent être clairement consignées dans un instrument international juridiquement contraignant qui soit multilatéral, non discriminatoire et qui garantisse tous les États non dotés d'armes nucléaires contre l'utilisation de ce type d'armes. UN وترى كوبا أن ضمانات اﻷمن السلبية يجب أن توضح بجلاء في صك دولي ملزم قانونا، ومتعدد اﻷطراف، وغير تمييزي، ويوفر اﻷمن لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استعمال هذا النمط من اﻷسلحة.
    Nous encourageons tous les États non parties à suivre cet exemple. UN ونشجع جميع الدول التي ليست أطرافاً أن تحذو حذوها.
    L'Australie reconnaît les progrès réalisés dans la réduction des arsenaux nucléaires, et nous encourageons tous les États non dotés d'armes nucléaires à asseoir ces progrès par des réductions irréversibles de tous les types d'armes nucléaires. UN وتقدر أستراليا التقدم المحرز في خفض ترسانات الأسلحة النووية، ونحن نشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على ترسيخ هذا التقدم من خلال إجراء تخفيضات لا رجعة فيها في جميع أنواع الأسلحة النووية.
    L'Union européenne invite tous les États non dotés d'armes nucléaires à conclure et à ratifier des accords complets de garanties avec l'AIEA, ainsi que les protocoles additionnels. UN ويطالب الاتحاد اﻷوروبي كافة الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصادق عليها، فضلا عن البروتوكولات اﻹضافيـة الملحقــة بها.
    Sa délégation demande à tous les États non encore parties au Traité d'y adhérer le plus rapidement possible et sans condition, en particulier ceux qui possèdent des installations nucléaires non garanties. UN وذَكَر أن وفده يدعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ، وخاصة الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن ودون شروط.
    L'UE lance un appel à tous les États non parties au TNP de prendre des engagements de non-prolifération et de désarmement et relance un appel à ces États, afin qu'ils deviennent des États parties au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN 33 - ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تتعهد بالالتزام بعدم الانتشار وبنزع السلاح، ويهيب مرة أخرى بتلك الدول أن تصبح أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    tous les États non parties ont conclu des accords de garanties avec l'AIEA, mais ces accords ne visent pas toutes les installations nucléaires. UN وأوضح قائلا إن الدول غير الأطراف وإن كانت لها اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإن هذه الاتفاقات لا تغطي جميع المرافق النووية.
    Le Groupe souligne que tous les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité doivent fournir ces renseignements à l'Agence en temps voulu. UN وتشدد المجموعة على ضرورة قيام جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المناسب.
    En avril 1995, elle a publié une déclaration réaffirmant qu'elle fournirait inconditionnellement des garanties de sécurité négatives à tous les États non dotés d'armes nucléaires, et promettant qu'elle fournirait par la suite des garanties de sécurité positives à ces États. UN وفي نيسان/أبريل 1995، أصدرت بيانا أعادت فيه تأكيد استعدادها لتقديم ضمانة أمنية سلبية غير مشروطة لكافة الدول غير النووية، ووعدت بتوفير ضمانة أمنية إيجابية لهذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more