"tous les gouvernements d" - Translation from French to Arabic

    • جميع الحكومات
        
    • كافة الحكومات
        
    • بجميع الحكومات
        
    • كل الحكومات
        
    La délégation des États-Unis demande à tous les gouvernements d'accorder un rang de priorité très élevé au développement des libertés politiques et économiques. UN إن وفده يدعو جميع الحكومات إلى جعل ترقي الحريات السياسية والاقتصادية أولوية عليا.
    Il est clair qu'il va de l'intérêt de tous les gouvernements d'intégrer les questions de jeunesse dans les plans de développement nationaux. UN ومن الواضح أن من مصلحة جميع الحكومات أن تدخل قضايا الشباب في خطط التنمية الوطنية.
    Je demande à tous les gouvernements d'oeuvrer avec nous pour qu'elle réussisse. Et je propose que nous allions encore plus loin : UN وإني أطلب إلى جميع الحكومات أن تعمل معنا من أجل إنجاحها؛ وأقترح أن نخطو خطوة أبعد في هذا المضمار:
    tous les gouvernements d'États fédéraux ont un ministre des affaires féminines, qui est parfois un homme. UN ولدى جميع الحكومات في الولايات وزراء يعنون بشؤون المرأة وبعض هؤلاء الوزراء من الرجال.
    Il prie instamment tous les gouvernements d'en faire autant. UN وحثّ جميع الحكومات على أن تفعل الشيء نفسه.
    tous les gouvernements d'Amérique du Sud actuels ont été élus démocratiquement. UN فقد تم انتخاب جميع الحكومات الحالية في أمريكا الجنوبية بطريقة ديمقراطية.
    Cependant, on ne peut pas encore dire que tous les gouvernements d'Amérique centrale ont été élus librement. UN ومهما يكن من أمر، لم يعد بوسعنا القول إن جميع الحكومات في أمريكا الوسطى منتخبة بحرية.
    3. Demande à tous les gouvernements d'Afrique d'accélérer l'application de la Déclaration et du Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants, notamment : UN ٣ - يطلب إلى جميع الحكومات في افريقيا أن تعجل بتنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل من خلال جملة أمور منها:
    1. Prie instamment tous les gouvernements d'appliquer, avec la coopération et le concours d'organisations, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, énoncées dans l'annexe de sa résolution 48/96; UN ١ - تحث جميع الحكومات على أن تنفذ، بالتعاون مع المنظمات وبمساعدة منها، القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، على النحو المنصوص عليه في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/٩٦؛
    Elle a demandé instamment à tous les gouvernements d'agir sans attendre et d'élaborer des politiques vigoureuses pour prévenir et combattre toutes les formes et manifestations de racisme, de xénophobie et d'intolérance. UN وحث المؤتمر جميع الحكومات على اتخـاذ تدابير فوريــة ووضع سياسات قوية لمنع ومكافحة جميع أشكال ومظاهر العنصرية وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    1. Prie instamment tous les gouvernements d'encourager une large diffusion, à tous les niveaux, de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; UN ١ - تحث جميع الحكومات على تعزيز نشر إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية على نطاق واسع وعلى جميع المستويات؛
    9. Prie tous les gouvernements d'apporter leur concours et leur aide au Rapporteur spécial dans l'accomplissement des tâches qui lui incombent et de lui fournir tous les renseignements demandés; UN ٩ ـ تطلب من جميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص وتساعده في أداء المهام والواجبات المكلف بها وتقديم جميع المعلومات المطلوبة ؛
    1. Demande à tous les gouvernements d'apporter leur concours aux pays fournisseurs traditionnels, dans un esprit de coopération et de solidarité internationales, dans le domaine du contrôle des drogues; UN " 1- يناشد جميع الحكومات أن تدعم البلدين المورّدين التقليديين بروح التعاون والتضامن الدوليين في مجال مكافحة المخدرات؛
    Nous engageons l'OUA et l'ONU à créer un fonds de compensation pour les victimes du génocide au Rwanda et demandons à tous les gouvernements d'apporter leur coopération pour traduire en justice les auteurs du génocide. UN وندعو منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة إلى إنشاء صندوق للتعويضات لضحايا جريمة إبادة اﻷجناس في رواندا، ونطلب أن تتعاون جميع الحكومات لتقديم مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس للعدالة،
    1. Prie instamment tous les gouvernements d'encourager une large diffusion, à tous les niveaux, de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; UN ١ - تحث جميع الحكومات على تعزيز نشر إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية على نطاق واسع وعلى جميع المستويات؛
    1. Prie instamment tous les gouvernements d'appliquer, avec la coopération et le concours d'organisations, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, énoncées dans l'annexe de sa résolution 48/96; UN ١ - تحث جميع الحكومات على أن تنفذ، بالتعاون مع المنظمات وبمساعدة منها، القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، على النحو المنصوص عليه في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/٩٦؛
    Par conséquent, l'Organe demande à tous les gouvernements d'appliquer rigoureusement les dispositions de l'article 10 de la Convention de 1971 qui interdit la publicité relative aux substances psychotropes qui s'adresse au grand public. UN ولذلك تطلب الهيئة إلى جميع الحكومات أن تنفذ بدقة أحكام المادة ١٠ من اتفاقية عام ١٩٧١، التي تحظر اﻹعلان عن المؤثرات العقلية لعامة الجمهور.
    Nous demandons instamment à tous les gouvernements d'adopter des lois et des mécanismes d'application qui encouragent l'égalité entre les sexes et placent les droits des femmes sur un pied d'égalité avec ceux des hommes à tous les égards. UN ونحث جميع الحكومات على اعتماد قوانين وآليات إنفاذ تعزز المساواة بين الجنسين وتضع حقوق المرأة على قدم المساواة مع حقوق الرجل في جميع النواحي.
    PRIONS INSTAMMENT tous les gouvernements d'assurer la sécurité physique des journalistes qui exercent leurs fonctions en contrôlant l'application, par les gouvernements, de la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN نحثّ جميع الحكومات على ضمان سلامة الصحفيين الجسدية لدى أدائهم دورهم الرقابي على امتثال الحكومات لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    6. Prie instamment tous les gouvernements d''aider le Rapporteur spécial à s''acquitter de son mandat et de lui communiquer tous les renseignements qu''il demande; UN 6- تحث كافة الحكومات على مساعدة المقرر الخاص في أدائه لولايته وعلى أن تحيل إليه كل ما يُطلب من معلومات؛
    Il demande aussi instamment à tous les gouvernements d'envisager de verser des contributions volontaires pour faciliter la mise en place et le fonctionnement de la Mission. UN كما يهيب بجميع الحكومات أن تنظر في تقديم تبرعات دعما لمرابطة أفراد البعثة في أماكنهم ومباشرة مهامهم.
    La Commission a instamment prié tous les gouvernements d'appuyer pleinement cette initiative. UN وحثّت اللجنة كل الحكومات على دعم تلك المبادرة دعما كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more