Pourvoir rapidement tous les postes vacants | UN | شغل جميع الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب |
Le Comité consultatif prie instamment le Secrétaire général de s'assurer que tous les postes vacants soient pourvus dans les meilleurs délais. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يكفل ملء جميع الوظائف الشاغرة المتبقية بأسرع ما يمكن. |
Des avis de vacance de poste seront publiés pour tous les postes vacants pour lesquels il n'existe pas de fichier de candidats. | UN | وستنشر إعلانات عن الشواغر تشمل جميع الوظائف الشاغرة التي لا توجد قوائم لملئها. |
L'ouverture de tous les postes vacants internes à des candidats externes, hommes et femmes, annulerait cette mesure. | UN | وقالت إن فتح جميع الشواغر الداخلية أمام المرشحين الخارجيين، ذكورا وإناثا، سيلغي أثر ذلك الإجراء. |
L'Opération continue cependant de se heurter à des difficultés considérables pour pourvoir tous les postes vacants en raison de l'insécurité et des conditions de vie difficiles sur le terrain. | UN | ومع ذلك، لا تزال العملية تواجه تحديا هائلا لملء جميع الشواغر بسبب الحالة الأمنية والظروف المعيشية القاسية |
Depuis cette date, le Tribunal a fait son possible pour pourvoir tous les postes vacants. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، بذلت المحكمة قصارى جهدها لملء جميع الوظائف الشاغرة. |
La MINUAD prend acte de la recommandation et précise qu'elle a mis en place un système ayant pour objet de fournir une analyse chronologique de tous les postes vacants, de façon à déterminer leur statut. | UN | تقر العملية المختلطة بهذه التوصية، وقد وضعت نظاما لتوفير تحليل مدى تقادم جميع الوظائف الشاغرة من أجل تحديد وضعها. |
Le Comité consultatif compte que tous les postes vacants seront pourvus dans les meilleurs délais. | UN | وتنتظر اللجنة أن تُشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
Le Comité compte que tous les postes vacants seront rapidement pourvus. | UN | وتتوقع اللجنة أن تشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
La MINUAD a mis en place un système d'analyse chronologique de tous les postes vacants, de façon à en déterminer le statut. | UN | وضعت العملية المختلطة نظاما لتوفير تحليل مدى تقادم جميع الوظائف الشاغرة من أجل تحديد وضعها. |
Le Comité espère que tous les postes vacants seront pourvus sans délai. | UN | وتتوقع اللجنة أن تُشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
tous les postes vacants du Corps de protection du Kosovo (CPK) restent réservés aux minorités. | UN | وظلت جميع الوظائف الشاغرة في الفيلق محجوزة لأفراد الأقليات. |
La Force continue de faire tout son possible afin de pourvoir tous les postes vacants. | UN | تواصل البعثة بذل كل جهد ممكن لملء جميع الوظائف الشاغرة. |
De plus, étant donné que le Tribunal va bientôt cesser ses fonctions, il n'est pas nécessaire de pourvoir tous les postes vacants dans ce court laps de temps. | UN | وفي ضوء قرب انتهاء أعمال المحكمة، ليست هناك حاجة إلى ملء جميع الشواغر في غضون فترة زمنية قصيرة. |
L'administration a assuré le Bureau qu'elle prendrait des mesures énergiques, dans le cadre des pouvoirs qui lui sont impartis, pour pourvoir rapidement tous les postes vacants. | UN | وتلقى المكتب تطمينات بأن الإدارة ستتخذ إجراءات حاسمة في إطار تفويض السلطات بغية ملء جميع الشواغر على وجه السرعة. |
:: tous les postes vacants à tous niveaux hiérarchiques; | UN | :: التوظف في جميع الشواغر وعلى جميع المستويات المهنية للتسلسل الوظيفي؛ |
Le rapport qui en résulte est appliquée aux postes vacants dans une entité, avec l’objectif de combler tous les postes vacants dans ce rapport; | UN | وتطبق النسبة الناجمة عن ذلك على الوظائف الشاغرة في الكيان، بهدف ملء جميع الشواغر بهذه النسبة. |
Les femmes ont été recrutées à 50 % de tous les postes vacants pour lesquels des qualifications universitaires étaient exigées. | UN | وشغلت المرأة 50 في المائة من جميع الشواغر التي تتطلب مؤهلات جامعية. |
L'étude a recommandé de débloquer immédiatement tous les postes vacants afin que l'Institut dispose des ressources humaines voulues pour exécuter ses programmes. | UN | وأوصت الدراسة بأن يُفك فورا تجميد كل الوظائف الشاغرة لكي تتوفر للمعهد موارد بشرية كافية لتنفيذ برامجه. |
En outre, tous les postes vacants sont désormais analysés systématiquement avant que ne soit publié un avis de vacance afin de s'assurer qu'ils répondent aux besoins du Plan. | UN | وإضافة إلى ذلك، تجري الآن بصورة روتينية عملية فرز لجميع الوظائف الشاغرة المعدة للإعلان عنها لكفالة الامتثال للخطة. |
Afin d'accélérer le recrutement, l'Organisation aura recours en priorité aux fichiers comme instrument de sélection, d'affectation et de promotion pour pourvoir tous les postes vacants, y compris hors Siège. | UN | 70 - لتسريع عملية التوظيف، ستستخدم القوائم كأداة أساسية للتوظيف والتنسيب والترقية لملء الشواغر على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك في الميدان. |
Demande instamment au Secrétaire général de veiller à ce que les activités de prospection prennent en compte tous les postes vacants, tant au Siège que dans les lieux d'affectation hors Siège | UN | تحث الأمين العام على ضمان أن تركز أنشطة التواصل على الوظائف الموجودة سواء في المقر أو في الميدان. |
Il engage la Caisse à n'épargner aucun effort pour pourvoir tous les postes vacants dans les meilleurs délais. | UN | ولذلك فإنها تشجع الصندوق على بذل كل جهد ممكن لملء كل الشواغر في الوقت المناسب. |