"tous les rapports des" - Translation from French to Arabic

    • جميع تقارير
        
    • مستودعاً رقمياً مركزياً لتقارير
        
    Il encourage les délégations à lire dans leur intégralité tous les rapports des Nations Unies sur le Canada. UN وحث الوفود على قراءة جميع تقارير الأمم المتحدة عن كندا في مجملها.
    tous les rapports des organes subsidiaires comprennent un résumé de synthèse. UN تتضمن جميع تقارير الهيئات الفرعية ملخصا.
    tous les rapports des évaluations indépendantes sont présentés, avec le descriptif de programme de pays, au Conseil d'administration du PNUD. UN وتقدَّم جميع تقارير التقييم المستقل إلى المجلس التنفيذي إلى جانب وثيقة البرنامج القطري الجديدة.
    8. tous les rapports des pays en développement font état du manque de ressources humaines, financières et/ou technologiques ou insistent sur ce point. UN ٨ - وتظهر جميع تقارير البلدان النامية أو تؤكد نقص الموارد البشرية والمالية و/أو التكنولوجية.
    Des renseignements complets sur les activités et les fonctions du Comité sont disponibles sur le site Web consacré à l'application conjointe, où l'on trouvera tous les rapports des réunions du Comité, des informations sur les projets et l'accréditation, ainsi que les documents adoptés par le Comité. UN 5- وتُتاح التفاصيل الكاملة لعمل لجنة الإشراف ووظائفها في الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك/الاتفاقية، الذي يشكل مستودعاً رقمياً مركزياً لتقارير اجتماعات لجنة الإشراف، والمعلومات المتعلقة بالمشاريع وعملية الاعتماد، والوثائق التي تعتمدها هذه اللجنة().
    6. tous les rapports des pays développés ont indiqué que les gouvernements et les pouvoirs centraux et locaux examinaient les modèles de consommation et de production et que la sensibilisation était un élément décisif dans la modification de la consommation. UN ٦ - وتشير جميع تقارير البلدان المتقدمة النمو الى أن الحكومات والسلطات المركزية والمحلية تعكف على معالجة أنماط الاستهلاك واﻹنتاج وإلى أن رفع درجة الوعي يشكل عنصرا رئيسيا في تغيير عملية الاستهلاك.
    Pourtant tous les rapports des grandes institutions et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes relèvent que le développement durable passe nécessairement par une meilleure qualité et condition de vie pour toutes les personnes, sans regard à leur sexe. UN غير أن جميع تقارير المؤسسات الكبرى والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة توضح أن التنمية المستدامة تمر بالضرورة عبر نوعية وظروف حياة أفضل للجميع، دون النظر إلى نوع الجنس.
    Dans le souci d'améliorer la transparence dans l'administration de l'Institut, les membres du Conseil d'administration de l'UNITAR ont accès à tous les rapports des commissaires aux comptes à partir de 2009. UN وتمشيا مع مبدإ تحقيق شفافية أكبر داخل إدارة المعهد، ستكون جميع تقارير مراجعة الحسابات متاحة اعتبارا من عام 2009 إلى أعضاء مجلس أمناء اليونيتار.
    tous les rapports des organes de l'ONU témoignent de la dégradation préoccupante de la situation dans le territoire palestinien occupé du fait des politiques et pratiques illégales et destructrices de l'occupant israélien. UN إن جميع تقارير أجهزة الأمم المتحدة تسلط الضوء على التدهور المزعج للحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بسبب السياسات والممارسات الهدامة وغير القانونية التي اعتمدتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    :: Le Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion examine tous les rapports des commissions paritaires de recours et prend des décisions sur les recommandations de ces dernières au nom du Secrétaire général. UN :: يتولى مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية استعراض جميع تقارير مجالس الطعون المشتركة ويبت في توصيات المجالس بالنيابة عن الأمين العام.
    :: Un CD-ROM, produit conjointement avec l'OMT et distribué lors du Sommet mondial sur l'écotourisme, contenant tous les rapports des conférences préparatoires, les allocutions liminaires et les 72 exposés des délégués. UN :: قرص مدمج تم إصداره بالاشتراك مع المنظمة العالمية للسياحة، ووُزع في مؤتمر القمة العالمي للسياحة الإيكولوجية، يشتمل على جميع تقارير المؤتمر التحضيري وكلماته الرئيسية و 72 عرضا من الوفود.
    Dans le souci d'améliorer la transparence, les membres du Conseil d'administration ont maintenant accès à tous les rapports des commissaires aux comptes. UN وتمشيا مع مبدأ إضفاء قدر أكبر من الشفافية داخل إدارة المعهد، فإن جميع تقارير مراجعة الحسابات متوفرة الآن لأعضاء مجلس أمناء المعهد.
    S'agissant de la recommandation 3, la majorité des membres sont d'avis qu'il n'est pas envisageable d'offrir au public la possibilité d'assister à l'examen de tous les rapports des États parties au Palais des Nations à Genève, mais uniquement de ceux qui suscitent le plus grand intérêt. UN وفيما يتعلق بالتوصية 3، ارتأت أغلبية الأعضاء بأن الاستماع إلى جميع تقارير الدول الأطراف في قصر الأمم في جنيف أمر غير عملي، وأنه ينبغي الاقتصار على التقارير التي تسترعي معظم الانتباه.
    d) Publie tous les rapports des équipes d'experts; UN (د) نشر جميع تقارير أفرقة خبراء الاستعراض؛
    11. Le HCR soumet aux membres du Comité des observations sur tous les rapports des États parties qui sont à l'examen quand il s'agit d'un pays dans lequel il a luimême des activités. UN 11- وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أعضاء اللجنة تعليقات حول جميع تقارير الدول الأطراف التي يجري بحثها عندما تكون المفوضية مضطلعة بنشاط في البلد المعني.
    42. Les participants ont recommandé que tous les rapports des mécanismes du système des procédures spéciales soient portés à l'attention des organes conventionnels, notamment ceux des rapporteurs chargés d'étudier la situation dans un pays. UN ٢٤- وأوصى المشتركون باسترعاء انتباه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى جميع تقارير آليات نظام الاجراءات الخاصة، وخصوصاً في حالة المقررين المعنيين بأقطار محددة.
    Pour le Tribunal, il est beaucoup plus instructif d'examiner tous les rapports des commissions paritaires de recours des Nations Unies sur des périodes supérieures à un an, que les recommandations soient ou non unanimes, et qu'il y ait eu ou non un recours devant le Tribunal. UN وترى المحكمة أن اﻷمر الذي يحقق استنارة أكثر من ذلك كثيرا هو دراسة جميع تقارير مجالس الطعون المشتركة باﻷمم المتحدة على مدى فترات أطول من كل سنة على حدة، سواء أكانت متخذة باﻹجماع أو بدونه، وسواء شملت القضايا أو لم تشمل طعنا أمام المحكمة.
    Soixante-dix-huitième session (juillet 2003) (tous les rapports des États parties ont été examinés) UN الدورة الثامنة والسبعون (تموز/يوليه 2003) (نظرت اللجنة في جميع تقارير الدول الأطراف)
    Quatre-vingt-deuxième session (octobre 2004) (tous les rapports des États parties ont été examinés) UN الدورة الثانية والثمانون (تشرين الأول/أكتوبر 2004) (نظرت اللجنة في جميع تقارير الدول الأطراف)
    Quatre-vingt-troisième session (mars 2005) (tous les rapports des États parties ont été examinés) UN الدورة الثالثة والثمانون (آذار/مارس 2005) (نظرت اللجنة في جميع تقارير الدول الأطراف)
    Des renseignements complets sur les activités et les fonctions du Comité sont disponibles sur le site Web de la Convention consacré à l'application conjointe (ciaprès dénommé le site Web consacré à l'application conjointe), où l'on trouvera tous les rapports des réunions du Comité, des informations sur les projets et l'accréditation, ainsi que les documents adoptés par le Comité. UN 5- وتتاح التفاصيل الكاملة لعمل لجنة الإشراف ووظائفها في الصفحات الشبكية المتعلقة بالتنفيذ المشترك على الموقع الشبكي للاتفاقية (المشار إليها فيما يلي بالموقع الشبكي للتنفيذ المشترك)، التي تشكل مستودعاً رقمياً مركزياً لتقارير اجتماعات لجنة الإشراف، والمعلومات المتعلقة بالمشاريع وعملية الاعتماد، والوثائق التي تعتمدها هذه اللجنة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more