"tous unis pour" - Translation from French to Arabic

    • متحدون من أجل
        
    • اتحدوا من أجل
        
    • فلنتحد من أجل
        
    Table ronde V : Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes UN حلقة النقاش الخامسة: متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    ONU-Femmes a géré la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN ٢٧ - وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بإدارة حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    70. Par ailleurs, le lancement national de la Campagne du Secrétaire Général des Nations Unies sur le thème `'Tous unis pour mettre fin aux violences contre les femmes''a eu lieu le 08 décembre 2012. UN 70- وبالإضافة إلى ذلك، أُطلقت رسمياً حملة الأمين العام للأمم المتحدة تحت عنوان " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " على الصعيد الوطني في 8 كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    Appui régional à la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > UN 2 - الدعم الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة "
    Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes UN اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes UN متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    La partie régionale de la Campagne du Secrétaire général des Nations Unies, < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > a été réalisée dans la ville de Guatemala. UN 60 - وعقد اجتماع الفرع الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " في غواتيمالا سيتي.
    La campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , dont ONU-Femmes assure la coordination, souligne elle aussi, dans son cadre d'action, l'importance de la prévention. UN 81 - كذلك تشدد الحملة التي أطلقها الأمين العام تحت شعار ' ' متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة``، والتي نسقتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على أهمية منع العنف في إطار برنامج عمل الحملة.
    Évaluation des initiatives d'ONU-Femmes en matière de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes, en particulier la campagne de sensibilisation < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > UN تقييم الإجراءات التي اتخذتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في ما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، مع التركيز على حملة التوعية المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة "
    Le FNUAP est l'un des principaux acteurs de la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > lancée par le Secrétaire général, et soutient diverses activités à tous les niveaux dans le cadre de cette campagne. UN ويقوم الصندوق بدور رائد بوصفه عضواً في حملة الأمين العام المسماة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، وهو يقدم أيضاً الدعم لمختلف الأنشطة المضطلع بها على جميع الأصعدة في إطار نتائج الحملة.
    Saluant le lancement de la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > ainsi que la mise en service, à sa cinquante-troisième session, de la base de données du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes, UN وإذ ترحب بانطلاق حملة الأمين العام تحت شعار " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وكذلك بدء تشغيل قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة، خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة،
    En février 2008, le Secrétaire général a lancé la campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , qui se poursuivra jusqu'en 2015 et dont la fin coïncide avec la date butoir des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 49 - وفي شباط/فبراير 2008 بدأ الأمين العام حملته " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " والتي تمتد حتى عام 2015 وتتزامن مع المهلة المحددة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Suite au lancement de la campagne < < UNiTE to End Violence against Women > > (Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes) par le Secrétaire général, l'Association a animé un congrès régional sur le rôle des médias pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes, à Bangkok en 2008. UN وعقب إطلاق الأمين العام حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، استضافت الرابطة في بانكوك عام 2008 اجتماعا إقليميا عن دور وسائط الإعلام في إنهاء العنف ضد المرأة.
    J'ai fait de cette question une priorité, notamment avec ma campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN وقد أعطى الأمين العام أولوية لهذه المسألة بطرق من بينها حملته المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    En 2010, à Addis-Abeba, l'Union africaine a lancé la campagne Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes à laquelle participent le FNUAP et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN وأطلق الاتحاد الأفريقي حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " في أديس أبابا في عام 2010. ويشترك في تنظيمها صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Afin d'intensifier l'action visant à protéger les femmes et à combattre les violences dont elles sont victimes, l'ONU a lancé une campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , que les États Membres sont instamment invités à soutenir. UN ومن أجل تسريع وتيرة الجهود الرامية إلى حماية المرأة والحد من العنف، بدأت الأمم المتحدة حملة بعنوان " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " . وتحث المنظمة الدول الأعضاء على دعم هذا الجهد.
    Accueillant avec satisfaction la nomination de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants et le lancement de la campagne du Secrétaire général de l'ONU intitulée " Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes, 2008-2015 " , UN " وإذ ترحب بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وبانطلاق حملة الأمين العام للأمم المتحدة تحت شعار ' متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، 2008-2015`،
    Les résultats pourraient également s'inscrire dans la campagne du Secrétaire général baptisée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > (2008-2015). UN ويمكن أيضا أن تساهم تلك النتائج في حملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " (2008-2015).
    La collaboration thématique s'est axée sur les priorités à l'échelle du système comme la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN وينصب التعاون المواضيعي على الأولويات على نطاق المنظومة مثل حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    Dans le cadre de la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , menée sous l'égide du Secrétaire général de l'ONU, UNIFEM travaille en liaison étroite avec ses partenaires des Nations Unies et redouble d'efforts pour sensibiliser les hommes, les garçons et les jeunes femmes à cette question. UN وفي إطار حملة الأمين العام " اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، يتعاون الصندوق عن كثب مع شركاء الأمم المتحدة وهو بصدد تكثيف الجهود الرامية لإشراك الرجال والفتيان والشابات فيها.
    Le Réseau interinstitutions continue à jouer un rôle critique pour promouvoir la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > ; il a notamment contribué à la définition de son plan d'action pour 2012-2013 et appuyé les efforts aux niveaux régional et local. UN وتُواصل الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين أيضا الاضطلاع بدور أساسي في النهوض بحملة الأمين العام المسماة " فلنتحد من أجل القضاء على العنف ضد المرأة " ، بما في ذلك في تعريف خطة عملها للفترة 2012-2013، وفي دعم الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more