"tout état membre de" - Translation from French to Arabic

    • أي دولة عضو
        
    • أية دولة عضو
        
    • لأي دولة عضو
        
    • ﻷية دولة عضو
        
    • أي عضو من
        
    • أي دولة من الدول الأعضاء
        
    • يجوز لأي دولة من الدول الأعضاء
        
    • كل دولة عضو في
        
    L'année précédente, le Groupe de travail à composition non limitée était composé de tous les membres du Comité spécial et tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Je voudrais souligner ici que le Traité sur l'Antarctique reste ouvert à l'adhésion de tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وهنا أود أن أشدد على أن معاهدة أنتاركتيكا ستبقى مفتوحة أمام أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة تريد الانضمام اليها.
    La gravité des enjeux justifie à elle seule que tout État Membre de la communauté internationale quel qu'il soit puisse poursuivre les auteurs de telles infractions. UN وفي تلك الحالات، فإن خطورة المسألة في حد ذاتها تبرر الملاحقة من قبل أي دولة عضو في المجتمع الدولي.
    Une conséquence de la violation des obligations de ce type est que la responsabilité peut être invoquée par tout État Membre de la communauté internationale, qu'il soit ou non directement victime du fait illicite, et pour la délégation chilienne le droit doit être développé dans ce sens. UN وقال إن نتيجة الإخلال بالتزامات من هذا النوع هي إمكانية الاحتجاج بالمسؤولية من جانب أية دولة عضو في المجتمع الدولي سواء كانت أو لم تكن ضحية مباشرة للفعل غير المشروع، وذكر أن هذا تطور يود وفده أن يحدث.
    En clair, si la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo devait être maintenue, cela ouvrirait la porte à la remise en question de l'intégrité territoriale de tout État Membre de l'ONU. UN ونقول بوضوح إنه إذا سُمح لإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد بالاستمرار، فإن من شأن ذلك فتح الباب أمام الطعن في السلامة الإقليمية لأي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    Ma délégation croit également comprendre que rien dans ce projet de résolution ne doit être interprété comme modifiant ou tentant de modifier les droits inhérents de tout État Membre de l'Organisation. UN ويفهم وفدي أيضا أنه ليس في مشروع القرار هذا ما ينبغي أن يفهم على أنه يعدل الحقوق الثابتة ﻷية دولة عضو في منظمتنا، أو يحاول أن يعدلها.
    c) Les questions proposées par tout État Membre de la Commission; UN (ج) البنود المقترحة من أي عضو من أعضاء اللجنة؛
    L'Arménie reconnaît le droit de tout État Membre de proposer une question à inscrire à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN 59 - ومضت قائلة إن أرمينيا تعترف بحق أي دولة عضو في أن تقترح إدراج أي بند في جدول أعمال الجمعية العامة.
    L'année précédente, le Groupe de travail à composition non limitée était composé de tous les membres du Comité spécial et tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    tout État Membre de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) peut devenir membre. UN 101 - العضوية مفتوحة أمام أي دولة عضو في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    tout État Membre de la Commission économique pour l'Europe (CEE) peut devenir membre. UN 103 - العضوية مفتوحة أمام أي دولة عضو في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    86. tout État Membre de la CEA peut devenir membre. UN ٦٨ - عضويتها مفتوحة أمام أي دولة عضو في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    L'on peut fournir les matières à tout État Membre de l'AIEA non producteur d'énergie nucléaire qui se conforme à son accord de garanties et place ses activités nucléaires mondiales sous les garanties de l'AIEA. UN ويمكن توريد المواد إلى أي دولة عضو غير نووية في الوكالة تمتثل لاتفاق الضمانات التي أبرمته، ووضعت جميع أنشطتها النووية تحت ضمانات الوكالة.
    1. La présente Convention est ouverte à la signature de tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN 1 - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام أي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    38. Le Président dit que ce qui est à l'examen c'est un arrangement qui permettrait à tout État Membre de préciser la fin à laquelle ses soldes inutilisés seraient employés. UN 38- الرئيس: قال إن موضوع النقاش هو إيجاد ترتيب يمكّن أية دولة عضو أن تحدد الغرض الذي ستُستخدَم أرصدتها غير المنفقة من أجله.
    La Commission invitera tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies qui n'est pas membre de la Commission à participer, à titre consultatif, à l'examen qu'elle pourra consacrer à toute question présentant un intérêt particulier pour ce pays non membre. UN 10 - أُلغيت. 11 - تدعو اللجنة أية دولة عضو في الأمم المتحدة من غير الأعضاء في اللجنة إلى الاشتراك بصفة استشارية في نظرها في أي مسألة تهم بصفة خاصة ذلك الطرف غير العضو.
    Cependant, tout État Membre de la Conférence a le droit de soulever en séance plénière une question ayant trait aux travaux de la Conférence et a l'entière possibilité d'exposer ses vues sur toute question qui, à son avis, mérite de retenir l'attention. UN بيد أنه يحق لأي دولة عضو في المؤتمر أن تثير أي موضوع ذي صلة بعمل المؤتمر في جلسة عامة وأن تتاح لها الفرصة كاملة لعرض آرائها بشأن أي موضوع ترى أنه جدير بالاهتمام.
    viii) Affirmer que tout État Membre de l'Union africaine qui souhaite le renvoi d'un cas à la CPI peut en informer l'Union africaine et obtenir son avis; UN ' 8` يمكن لأي دولة عضو في الاتحاد الأفريقي ترغب في إحالة قضية إلى المحكمة الجنائية الدولية، إبلاغ الاتحاد الأفريقي بذلك وطلب المشورة منه؛
    Nous estimons également qu'il faudrait utiliser toutes les possibilités offertes par l'Article 31 de la Charte, en vertu duquel tout État Membre de l'ONU peut participer, sans droit de vote, au débat sur toute question dont le Conseil est saisi. UN ونعتقد أيضا أن من الضروري استخدام المادة ٣١ من الميثاق بكل طاقتها، فوفقا لها يمكن ﻷية دولة عضو في اﻷمم المتحدة أن تشارك، دون حق فـي التصويت، في مناقشة أية مسألة تطرح على مجلس اﻷمـن.
    c) Les questions proposées par tout État Membre de la Commission; UN (ج) البنود المقترحة من أي عضو من أعضاء اللجنة؛
    Rejetons et condamnons toute action visant à perturber ou à renverser l'ordre constitutionnel et le fonctionnement normal des institutions dans tout État Membre de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes; UN ونعرب عن رفضنا وإدانتنا لأي محاولة تهدف إلى الإخلال بالنظام الدستوري وبالسير العادي للمؤسسات أو تخريبهما في أي دولة من الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Une telle attitude foule au pied l'économie du paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte, qui consacre le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا يخالف الفقرة ٤ من المادة الثانية من الميثاق، المكرسة لسيادة كل دولة عضو في اﻷمم المتحدة ووحدة أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more