"tout autre organe" - Translation from French to Arabic

    • أي هيئة أخرى
        
    • أية هيئة أخرى
        
    • أي جهاز آخر
        
    • وأي هيئات أخرى
        
    • وأي جهاز آخر
        
    • أي هيئات
        
    • أي وكالة أخرى
        
    • وأيِّ هيئات أخرى
        
    • ﻷي جهاز آخر
        
    • غيرها من الهيئات
        
    • ﻷي هيئة أخرى
        
    • وأي هيئة
        
    Nous ne pensons pas que l'ONU ou tout autre organe devraient s'ingérer dans cette discussion. UN ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة أو أي هيئة أخرى يجب ألا تتدخل في تلك المناقشة.
    Les individus qui figurent sur la liste des personnes recherchées par la Cour internationale de Justice ou tout autre organe équivalent se voient refuser le statut de réfugié. UN ولا يمنح مركز اللاجئ للأشخاص المدرجين على قائمة محكمة العدل الدولية أو أي هيئة أخرى من هذا القبيل.
    Les décisions de la Commission créée en application du Traité de Waitangi concernant la répartition des avantages découlant du Règlement peuvent être déférées aux tribunaux de la même manière que les décisions de tout autre organe réglementaire. UN وأما القرارات التي تتخذها لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد الأسماك بشأن توزيع منافع التسوية فتخضع للمراجعة في المحاكم بالطريقة ذاتها التي تخضع بها لهذه المراجعة قرارات أية هيئة أخرى منشأة بقانون.
    Les décisions de la Commission créée en application du Traité de Waitangi concernant la répartition des avantages découlant du Règlement peuvent être déférées aux tribunaux de la même manière que les décisions de tout autre organe réglementaire. UN وأما القرارات التي تتخذها لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد الأسماك بشأن توزيع منافع التسوية فتخضع للمراجعة في المحاكم بالطريقة ذاتها التي تخضع بها لهذه المراجعة قرارات أية هيئة أخرى منشأة بقانون.
    Des consultations officieuses devraient être convoquées si nécessaire pour favoriser l'examen de certaines questions par les membres, comme cela se produit dans tout autre organe des Nations Unies. UN والمشاورات غير الرسمية يمكن، بل ينبغي، عقدها عندما تكون ضرورية لمساعدة اﻷعضاء في دراسة بعض القضايا، كما يحدث في أي جهاز آخر في اﻷمم المتحدة.
    Il propose à la Conférence la constitution de grandes commissions et de tout autre organe de session. UN ويتعين أن تقترح اللجنة العامة على المؤتمر إنشاء لجان رئيسية وأي هيئات أخرى لدورة المؤتمر.
    c) D'obtenir des informations crédibles et dignes de foi des gouvernements, des organisations non gouvernementales et de tout autre organe susceptible de l'aider dans l'accomplissement de son mandat; UN )ج( تلقي معلومات لها مصداقية وموثوق بها من الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وأي جهاز آخر يمكن أن يساعده في الاضطلاع بولايته؛
    Les réunions de tout autre organe subsidiaire se tiennent à l'occasion des sessions de la Conférence des Parties, à moins que cette dernière n'en décide autrement. UN أما اجتماعات أي هيئات فرعية أخرى فتنعقد بالاقتران مع دورات مؤتمر اﻷطراف، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف خلاف ذلك.
    a) Ces enquêtes ne devraient pas être menées par le bureau du Procureur général ou sous son autorité ou par tout autre organe chargé de faire appliquer la loi, ou sous l'autorité de celui-ci, mais par un organe indépendant. UN (أ) ألاّ يقوم مكتب المدعي العام أو أي وكالة أخرى مكلفة بإنفاذ القانون بإجراء هذه التحقيقات ولا بالإشراف عليها، وإنما تكلَّف بإجرائها هيئة مستقلة.
    Malheureusement, nous ne pouvons pas nous permettre de faire la même chose au Conseil de sécurité puisque ses pouvoirs dépassent de loin ceux de tout autre organe de l'ONU. UN وللأسف، لا يمكننا أن نستخدم نهجا مماثلا في مجلس الأمن، حيث أن سلطته تفوق بكثير سلطة أي هيئة أخرى في الأمم المتحدة.
    Celui-ci ne pouvait pas déléguer ses responsabilités à la Commission de consolidation de la paix, ni au Conseil économique et social ni à tout autre organe. UN فلا يمكن للمجلس أن يفوض مسؤولياته إلى لجنة بناء السلام أو إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو إلى أي هيئة أخرى.
    Ces crimes ne peuvent être commués par amnistie ou grâce du pouvoir législatif ou de tout autre organe de l'Etat. UN ولا يجوز تخفيف عقوبة هذه الجرائم بعفو أو صفح من الهيئة التشريعية أو أي هيئة أخرى من هيئات الدولة.
    Le Secrétaire général transmet la question à l'Assemblée générale ou au Conseil de sécurité, ou à tout autre organe de l'Organisation des Nations Unies, selon qu'il convient. UN ويقدم الأمين العام البند المقترح إلى الجمعية العامة أو مجلس الأمن، وأيضا إلى أي هيئة أخرى تابعة للأمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    En fait, le Conseil s'est peut-être montré plus souple dans l'adaptation de ses méthodes de travail en vue de réaliser ces objectifs, que tout autre organe des Nations Unies. UN والواقع أن المجلس قد كشف عن قدرته على إبداء مزيد من المرونة لتكييف أساليب عمله من أجل تحقيق هذه اﻷهداف، وربما أكثر من أي هيئة أخرى من هيئات اﻷمم المتحدة.
    La Commission ou tout autre organe établi en vertu de la charte devrait pouvoir intégrer les droits de l'homme dans les activités de tous les autres organes de l'organisation. UN وينبغي أن تكون للّجنة، أو أية هيئة أخرى تُنشأ بموجب الميثاق، سلطة تعميم حقوق الإنسان في سائر أجهزة المنظمة.
    Les Etats ne devraient pas s'employer, à travers des réserves ou des déclarations interprétatives, à indiquer que le sens de telle ou telle disposition du Pacte est similaire à celui qui lui a été donné par le mécanisme compétent de tout autre organe conventionnel international. UN ولا ينبغي للدول أن تسعى، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، الى الحكم على أن معنى أي نص من نصوص العهد هو نفس ذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    Si certaines propositions devaient avoir des incidences financières, ou entraîner une modification du mandat de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche ou d'un autre organe, le Secrétaire général devrait les soumettre pour examen à l'Assemblée générale ou à tout autre organe compétent. UN وإذا قدمت أية مقترحات تترتب عليها آثار مالية أو تنطوي على أي تغيير في ولاية معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحوث أو أية هيئة أخرى، فإنه يتعين على اﻷمانة العامة أن تقدم مقترحات لنظر الجمعية العامة أو أية هيئة أخرى ذات صلة.
    Le présent Statut demeurera en vigueur tant qu'il plaira à la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail. Il pourra être amendé par la Conférence ou par tout autre organe que la Conférence pourra désigner. UN يبقى هذا النظام الأساسي سارياً ما شاء ذلك المؤتمر العام لمنظمة العمل الدولية، ويجوز تعديله من قبل المؤتمر أو أي جهاز آخر في المنظمة يحدده المؤتمر.
    Il propose à la Conférence la constitution de grandes commissions et de tout autre organe de session. UN وتقترح اللجنة العامة على المؤتمر إنشاء لجان رئيسية وأي هيئات أخرى لدورة المؤتمر.
    Il propose à la Conférence la constitution de grandes commissions et de tout autre organe de session. UN وتقترح اللجنةُ العامة على المؤتمر إنشاءَ لجان رئيسية وأيِّ هيئات أخرى لدورة المؤتمر.
    En réponse à la demande du CIND, la Directrice exécutive note que la Conférence des Parties est une entité juridiquement indépendante et ne constitue pas un organe subsidiaire de l'Assemblée générale ou de tout autre organe. UN لاحظت المديرة التنفيذية في ردها على طلب لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن لمؤتمر اﻷطراف شخصية قانونية مستقلة، وأنه ليس هيئة فرعية للجمعية العامة أو ﻷي جهاز آخر.
    Chaque extrait est accompagné d'un bref exposé du contexte dans lequel la juridiction internationale ou tout autre organe international a eu à se prononcer. UN وكل مقتطف مشفوع بوصف موجز للسياق الذي صدر فيه قرار المحكمة الدولية أو غيرها من الهيئات.
    Par conséquent, l'Assemblée ne doit pas se démettre de cette responsabilité en faveur de tout autre organe, y compris le Conseil de sécurité. UN وبالتالي لا يجوز للجمعية العامة أن تتنازل عن هذه المسؤولية ﻷي هيئة أخرى أو جهاز آخر، بما في ذلك مجلس اﻷمن.
    La légitimité des décisions qui sont prises par des groupes, des institutions et par tout autre organe au plan international, est une question décisive. UN وهذه قضية حاسمة: مشروعية القرارات التي تتخذها المجموعات والمؤسسات وأي هيئة أخرى على المسرح الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more