Ecoute, je ferais tout ce qu'il faut pour survivre à ça. | Open Subtitles | أنظري , سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لكي أنجو |
Je donnerai ma vie pour ça et j'ai tout ce qu'il faut pour réussir. | Open Subtitles | أنا مستعد لأقايض بحياتي مقابل حياته وهذا كل ما يتطلبه الأمر. |
tout ce qu'il faut maintenant, c'est la volonté et un engagement politiques de la part des États Membres afin de traduire cet appui en réformes concrètes. | UN | ولذا فإن كل ما يلزم هو اﻹرادة السياسية والالتزام من جانب الدول اﻷعضاء لترجمة هذا التأييد إلى إصلاحات محددة. |
Bientôt, tu auras tout ce qu'il faut pour retrouver ta force. | Open Subtitles | عما قريب سيكون لديك كل ما تحتاجه لأستعادة قوتك |
Aujourd'hui, la Présidente envoie un message clair au peuple américain, que notre démocratie est forte et résistante et que nous ferons tout ce qu'il faut pour la défendre. | Open Subtitles | اليوم، تبعث الرئيسة رسالة واضحة إلى الشعب الأمريكي أن ديمقراطيتنا قويّة ومرنة وسنقوم بكل ما يلزم للدفاع عنها |
Comme l'a écrit Edmund Burke : < < tout ce qu'il faut pour que le mal triomphe, c'est que les braves gens ne fassent rien. > > | UN | وكما قال إدموند بيرك، فإن كل ما يحتاجه الشر لكي ينجح هو ألا يفعل الرجال الطيبون شيئاً. |
Mm-hmm. tout ce qu'il faut c'est un jogging pour finalement y voir clair. | Open Subtitles | كل ما نحتاجه هو ملابس مريحة لكي نرى الأمور بوضوح |
Ce projet assure tout ce qu'il faut pour éduquer les enfants et en faire des citoyens sûrs d'eux et responsables dans leur communauté et en Inde. | UN | ويقدم المشروع كل ما يتطلبه تعليم الأطفال ويجعلهم مواطنين واثقين بأنفسهم ومسؤولين عن مجتمعهم المحلي وعن الهند. |
Offre-leur de la technologie, des armes, tout ce qu'il faut pour faire durer la conversation. | Open Subtitles | أنت تعرض عليهم التكنولوجيا والأسلحة كل ما يتطلبه الأمر لتواصل الحديث |
Ouais, je sais, parfois voilà tout ce qu'il faut. | Open Subtitles | نعم، وأنا أعلم، وأحيانا هذا هو كل ما يتطلبه الأمر. |
Ceux qui prétendent que tout ce qu'il faut c'est un cadre juridique ne répondent pas à la question de savoir comment les individus pourront acquérir ces droits. | UN | فالذين يدعون بأن كل ما يلزم هو إقامة صرح من القوانين لا يعالجون مسألة كيفية حصول اﻷفراد على الحقوق. |
J'ai vérifié votre dossier, et il semble qu'on a tout ce qu'il faut pour breveter votre gyroscope à persistance infinie. | Open Subtitles | إذن, راجعتُ ورق عملكم ويبدو أن لدينا كل ما يلزم للتقدم ببراءة اختراع لأجل أداة التوجية اللانهائية الاستمرارية خاصتكم |
Vous avez tout ce qu'il faut, excepté que vous allez attendre pour une allée, parce que c'est le spécial, ce soir. | Open Subtitles | لديهم كل ما تحتاجه , ولكن يجب أن تنتظر نصف ساعة بواسطة خط لأنه بطولة ليلة لدينا. |
Es-tu prêtes à faire tout ce qu'il faut pour y arriver ? | Open Subtitles | هل أنت على استعداد للقيام بكل ما يلزم لتحظي بكل ذلك؟ |
Parfois, tout ce qu'il faut c'est la bonne personne appliquant le bonne pression. | Open Subtitles | في بعض الأحيان كل ما يحتاجه الأمر هو شخص مناسب يمارس الضغط المناسب. |
L'affaire est terminée. Nous avons tout ce qu'il faut pour mettre fin à cette couverture. | Open Subtitles | لدينا كل ما نحتاجه للقضاء على صندوق الاستثمار |
Et ce fond de courage est tout ce qu'il faut à l'humanité pour faire une entrée pleine de promesses dans le nouveau millénaire. | UN | ورصيد الشجاعة هذا هو كل ما تحتاج إليه البشرية للدخول بصورة ميمونة إلى اﻷلفية القادمة. |
Je ferai tout ce qu'il faut pour donner une belle vie à mon enfant. | Open Subtitles | أيّاً ما يتطلبه الأمر لتوفير حياة جيّدة لطفلي، هذا ما سأفعله. |
J'ai tout ce qu'il faut pour trouver la machine. Vos coups n'y peuvent rien. | Open Subtitles | لدي كل ما أحتاجه لإيجاد الآلة ولن تغير ذلك مجموعة من الركلات |
On a tout ce qu'il faut et on n'embête personne. | Open Subtitles | نحن لدينا كل ما نحتاج اليه ونحن لا نزعج أي شخص أيضاً |
Quand c'est partie, fais tout ce qu'il faut pour gagner. | Open Subtitles | عندما تقع في المشاكل، أفعل كل ما يجب للفوز |
La CARICOM et le Suriname sont prêts à faire tout ce qu'il faut pour atteindre les objectifs en matière de population fixés dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وإن الاتحــاد الكاريبي وسورينام على استعداد للقيام بكل ما هو ضروري لتحقيق اﻷهداف السكانية الواردة في برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Les solutions aux problèmes de désarmement et de non-prolifération existent, tout ce qu'il faut, c'est la volonté politique nécessaire à leur application. | UN | وهناك بالفعل حلول لمشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار؛ وليست ثمة حاجة إلا إلى توفر رغبة سياسية في تنفيذ هذه الحلول. |
Je veux faire tout ce qu'il faut pour être belle. | Open Subtitles | أُريدُ أَنْ مهما كلّف الأمر لِكي أكُونَ جميلَ. |
Et je te l'ai dit, je ferai tout ce qu'il faut pour survivre. | Open Subtitles | وأخبرتك قبلًا، أكون ما يتطلب الأمر لأنجو |