"tout ce qu'on doit faire" - Translation from French to Arabic

    • كل ما علينا فعله
        
    • كل ما علينا القيام به
        
    Tout ce qu'on doit faire, c'est monter au poteau et brancher ces pinces crocos pour trouver une ligne fixe. Open Subtitles أجل , كل ما علينا فعله هو تسلق السارية و نوصل تلكَ الأطراف لاخط الرئيسي.
    Tout ce qu'on doit faire maintenant c'est avoir une conversation gênante avec les parents et ensuite nous sauvons la vie d'un enfant. Open Subtitles كل ما علينا فعله الآن هو محادثة شاقة مع الأهل و بعدها ننقذ حياة الطفل
    Tout ce qu'on doit faire c'est de parler à notre viel ami Erasmo. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو التحدث الي صديقنا القديم إيراسمو
    Ecoute, Tout ce qu'on doit faire, c'est tenir huit heures de plus, et après, on aura une bonne nuit de sommeil. Open Subtitles أنظري، كل ما علينا فعله هو نسطيع الوقوف لثماني ساعات أخرى، وبعدها سنحضى بليلة نوم هنيئة.
    Tout ce qu'on doit faire est de remonter la trace du pipeline jusqu'à notre homme mystère à l'intérieur de la CIA. Open Subtitles لذلك كل ما علينا القيام به الآن هو تتبع خط نقل المخدرات للوصول الى الرجل السري داخل وكالة لمخابرات المركزية
    Tout ce qu'on doit faire, c'est dessiner un autre cercle... et trianguler. Open Subtitles حسناً، كل ما علينا فعله هو أن نرسم دائرة أخرى و نثلث
    Maintenant Tout ce qu'on doit faire c'est penser à une description de cette personne qui correspond à ses initiales. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نفكر بوصف لكل شخص يتطابق مع الحروف الأولى من اسمه
    Je veux dire que, Tout ce qu'on doit faire, c'est trouver ce que c'est. Open Subtitles أقصد، كل ما علينا فعله هو معرفة أي مركب هو.
    Tout ce qu'on doit faire, c'est convaincre un seul Américain. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نفوز بعقل أمركي واحد
    Tout ce qu'on doit faire, c'est réparer le vaisseau. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو ترميم السفينة
    Donc, Richard, si on veut construire la plateforme Tout ce qu'on doit faire, c'est... construire la plateforme. Open Subtitles اذا "ريتشارد" , اذا نريد بناء المنصه كل ما علينا فعله هو بناء المنصه
    Donc Tout ce qu'on doit faire c'est de le convaincre qu'Ali nous rencontrera à Ambrose Pavillon pour l'avoir. Open Subtitles لذا كل ما علينا فعله هو إقناعه أن "آلي" ستقابلنالاستلامهافي "امبروسبافيليان"
    Tout ce qu'on doit faire c'est en parler. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو التحدث فى هذا الأمر
    Tout ce qu'on doit faire c'est sortir pour voir ta mère. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الذهاب لرؤية امك
    Ouais, Tout ce qu'on doit faire c'est remplir tous les papiers, et tu récupéreras tes 1000$ dans une semaine. Open Subtitles أجل ، كل ما علينا فعله هو أن نملأ هذه الأوراق . و ستستعيد الـ 1000$ خلال أسبوع
    Mm-mm. Tout ce qu'on doit faire, c'est trouvé leurs photos. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو سحبُ صورِهِم
    Tout ce qu'on doit faire est d'aller chez lui. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نذهب لمنزله
    Tout ce qu'on doit faire, c'est la rendre à son père et Astrid est libre ? Open Subtitles إّن كل ما علينا فعله هو تسليم ابنة العجوز وتصبح (آستريد) حرة؟
    Tout ce qu'on doit faire c'est se positionner rapidement sur cette corniche, ces adorateurs de cailloux enfarinés ne comprendront pas ce qui leur arrive. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو التحرك بسرعة على هذه الحافة بحيث لا يدري عبّاد الصخر الأوغاد المرفهينمنأينيتم ضربهم!
    Tout ce qu'on doit faire est demander. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو يسأل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more