"tout ce qu'on peut" - Translation from French to Arabic

    • كل ما يمكننا
        
    • كل ما نستطيع
        
    • بكل ما نستطيع
        
    • قصارى جهدنا
        
    • كل ما بوسعنا
        
    • كلّ ما بوسعنا
        
    • كلّ ما يمكننا
        
    • الشيء الوحيد الذي يمكنك
        
    • كل ما علينا
        
    • كل ما يمكن
        
    • كل ما يُمكننا
        
    • كُل ما نستطيع
        
    • أي شيء يمكنك
        
    • قصارى جُهدنا
        
    • كل شيء يمكن
        
    Tout ce qu'on peut faire c'est essayer de contenir tout ça. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله هو أن نحاول احتواء الأمر.
    Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, Open Subtitles و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب
    Tout ce qu'on peut faire, c'est faire de son mieux aujourd'hui. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن نحسن إستغلال الحاضر.
    Tout ce qu'on peut espérer, c'est que votre femme soit digne de la confiance inconditionnelle que vous lui accordez, capitaine. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن نأمل أن زوجتك تستحق الثقة الغير محدودة التى وضعتها بها
    On fait Tout ce qu'on peut pour identifier et arrêter la cible. Open Subtitles نحن نقوم بكل ما نستطيع القيام به للتعرف و القبض على الهدف
    Apprenons Tout ce qu'on peut aujourd'hui, et nous le tuerons demain. Open Subtitles نتعلم كل ما بوسعنا اليوم, وبعد ذلك قتله غدا,
    C'est un mauvais moment pour tout, mais on doit apprendre Tout ce qu'on peut sur nos ennemis. Open Subtitles إنّه توقيت سيء لكلّ شيء، لكنّا بحاجة لمعرفة كلّ ما بوسعنا معرفته عن أعدائنا.
    C'est Tout ce qu'on peut faire. Open Subtitles هذا كلّ ما يمكننا فعله
    Allez faire votre boulot, les gars. C'est Tout ce qu'on peut faire pour le moment. Open Subtitles يمكنكما الانصراف، اخرجا وتابعا عملكما هذا كل ما يمكننا فعله حتى الآن
    Tout ce qu'on peut faire, c'est qu'elle ne souffre pas. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله الآن هو جعلها ترتاح
    Pour le moment, c'est Tout ce qu'on peut faire. Open Subtitles في الوقت الحالي، هو كل ما يمكننا القيام به.
    Tout ce qu'on peut dire, c'est qu'il a été vu conduisant une voiture en quittant la zone. Open Subtitles كل ما يمكننا تأكيده، أنه شُوهِد يقود سيارة بعيدا عن المنطقة
    Pour l'instant, Tout ce qu'on peut faire, c'est attendre. Open Subtitles في الوقت الراهن، كل ما نستطيع ان نفعله هو الانتظار
    Maintenant Tout ce qu'on peut espérer c'est que plus aucun sang ne sera versé. Open Subtitles الآن كل ما نستطيع أن نأمله هو أن لا يتم إراقة المزيد من الدماء
    Adam, Tout ce qu'on peut faire de notre côté c'est de te sortir de là le plus rapidement possible. Open Subtitles "آدم " كل ما نستطيع فعله من جانبنا هو الإستمرار بالإنسياق مع المياه بالسرعة الممكنة
    On fait Tout ce qu'on peut. Open Subtitles نحن نقوم بكل ما نستطيع.
    On fait Tout ce qu'on peut. Tu dois nous faire confiance, Ben. Open Subtitles إننا نبذل قصارى جهدنا عليك أن تثق بنا يا (بين).
    On veut faire Tout ce qu'on peut pour remplir le contrat. Open Subtitles نريد فعل كل ما بوسعنا من أجل تأييد العقد
    On va dans les garages et les parcs à ferrailles. On fait Tout ce qu'on peut. Open Subtitles وقصدنا الورش وساحات الخردة ونبذل كلّ ما بوسعنا
    "Tout ce qu'on peut faire" Open Subtitles حسنٌ، كلّ ما يمكننا فعله
    Tout ce qu'on peut faire, c'est aller de l'avant. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمكنك القيام به هو المحاولة لإتخاذ الخطوات الإيجابية.
    Il n'en laissera pas un près de nous, et sans un démon, Tout ce qu'on peut faire c'est de s'asseoir et regarder les gens qu'on connait, les gens qu'on a sauvés, Open Subtitles لن يدع أى منهم فى طريقنا وبدون كائن شيطانى كل ما علينا فعله هو أن نجلس و نشاهد أشخاص نعرفهم أشخاص أنقذناهم
    Tout ce qu'on peut faire, c'est s'assurer qu'il soit en de bonnes mains. Open Subtitles كل ما يمكن فعله هو التأكد من بقائها في أيدٍ آمنة.
    On investit nos meilleures ressources pour les retrouver par les voies légales c'est Tout ce qu'on peut faire. Open Subtitles نحنُ نستغل أفضل مصادرنا لإيجادهم من خلال القنوات الشرعية وهذا كل ما يُمكننا فعله
    Tout ce qu'on peut faire c'est les préparer au monde qui est en face d'eux, et c'est un monde où les enfants ont grandit trop vite. Open Subtitles كُل ما نستطيع فعله هُو أن نُدربهم لمواجهة العالم الذى أمامهم هذا العالم الذى فيه يجب أن ينضُج الأطفال بسُرعة كبيرة جداً
    Mais lamour... étaitplus fort que Tout ce qu'on peut imaginer. Open Subtitles لكن الحب كان أقوى من أي شيء يمكنك التفكير به
    - On doit le sauver. - On fait Tout ce qu'on peut. Open Subtitles ـ يتوجب علينا إنقاذه ـ نحنُ نبذل قصارى جُهدنا
    On doit trouver Tout ce qu'on peut sur Verna McBride. Open Subtitles نحن بحاجة إلى نبش كل شيء يمكن أن نجده عن فيرنا ماكبرايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more