La Constitution de 1945 stipule que tout citoyen a droit au travail et à des conditions d'existence décentes. | UN | ينص دستور عام ١٩٤٥ على أن لكل مواطن حق في العمل وفي معيشة تليق بكرامة اﻹنسان. |
Cette politique réaffirme que < < tout citoyen a le droit d'accéder au développement culturel et aux formes d'expression culturelles > > . | UN | وتعيد السياسة التأكيد على أن `الوصول إلى التنمية الثقافية وأشكال التعبير الثقافي حق لكل مواطن`. |
tout citoyen a le droit de recevoir une instruction, qu'elle soit gratuite ou payante. | UN | ويجوز لكل مواطن أن يختار التعلم في مدارس مجانية أو غير مجانية. |
tout citoyen a le droit d'accéder, dans les conditions d'égalité aux fonctions publiques de son pays. | UN | ولكل مواطن الحق في تَقَلُّد مناصب في الوظيفة العمومية في بلده على قدم المساواة مع غيره. |
tout citoyen a le droit d'exercer le travail de son choix. | UN | ولكل مواطن الحق في ممارسة العمل الذي يختاره لنفسه. |
La CARICOM considère que tout citoyen a le droit de participer effectivement à la conduite des affaires publiques de son pays et fait observer que le principe de cette participation est solidement ancré dans tous ses pays membres. | UN | إن الجماعة الكاريبية ترى أن من حق كل مواطن المشاركة فعليا في الشؤون العامة لبلده، وتشير إلى أن مبدأ هذه المشاركة قد كرس تكريسا فعليا في جميع البلدان اﻷعضاء في الجماعة. |
tout citoyen a droit au soutien de l'État pour recevoir ou acquérir un logement décent ou faire construire un logement individuel. | UN | وتنص المادة 24 على أن لكل مواطن الحق في الحصول على دعم الدولة للحصول على منزل لائق أو احتيازه، أو بناء منزله بنفسه. |
:: Article 35. tout citoyen a droit à l'éducation. | UN | :: المادة 35 - لكل مواطن الحق في التعليم. |
Conformément au paragraphe I de l'article 42 et la Constitution, tout citoyen a droit à l'éducation. | UN | طبقا للفقرة 1 من المادة 42 من الدستور، يحق لكل مواطن أن يتعلم. |
tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle du pays, conformément à la loi. | UN | لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك. |
L'article 23 de la loi sur la promotion de la liberté dispose également que tout citoyen a droit à l'éducation, à l'information et au choix de connaissances appropriées. | UN | كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه. |
54. Aux termes de l’article 13 de la Constitution, tout citoyen a droit à la liberté d’expression, ce qui est conforme à la Convention. | UN | ٥٤- وتنص المادة ١٣ من دستور لبنان على أن لكل مواطن الحق في حرية التعبير، مما يتمشى مع الاتفاقية. |
Conformément à l'article 14 du Code du travail, tout citoyen a le droit d'exercer une activité indépendante ou salariée. | UN | وبموجب المادة ١٤ من قانون العمل، لكل مواطن في جمهورية قيرغيزستان الحق في عمل مستقل أو تعاقدي. |
tout citoyen a le droit à l'enseignement supérieur, sur concours, dans un établissement de l'enseignement supérieur public. | UN | ويحق لكل مواطن تلقي تعليم عالٍ على أساس تنافسي في إحدى مؤسسات الدولة للتعليم العالي. |
tout citoyen a le droit de former des organisations à des fins politiques, sociales, économiques et culturelles. | UN | يحق لكل مواطن أن يشكل منظمة لأغراض سياسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو ثقافية. |
tout citoyen a le droit d'accéder à la fonction publique. | UN | ولكل مواطن الحق في أن يتقلد الوظائف العامة. |
tout citoyen a le droit, selon une procédure fixée par la loi, d'obtenir des institutions de l'État toute information disponible le concernant. | UN | ولكل مواطن الحق في الحصول على المعلومات المتوافرة التي تخصه من الهيئات الحكومية على النحو الذي يقرره القانون. |
tout citoyen a le droit de professer ou non une religion. | UN | ولكل مواطن الحق في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق أي دين على الإطلاق. |
La Constitution révisée de 1989 stipule, en substance, que tout citoyen a le devoir de protéger la propriété publique et les intérêts de la collectivité nationale et de respecter la propriété d'autrui. | UN | ينص دستور عام ٩٨٩١، المعدل على أن من واجب كل مواطن حماية اﻷملاك العامة ومصالح المجتمع الوطني وحماية ممتلكات الغير. |
Conformément à la loi, tout citoyen a le droit de créer une exploitation paysanne sur la base des terres à la disposition des autorités locales. | UN | ويمنح القانون كل مواطن الحق في إنشاء مزرعة استنادا إلى الأراضي المتاحة لدى السلطات المحلية. |
tout citoyen a le droit de solliciter du Médiateur une assistance gratuite en vue de la protection de ses droits. | UN | فلكل مواطن الحق في أن يطلب إلى أمين المظالم مساعدة مجانية لحماية حقوقه. |
tout citoyen a le droit de recevoir gratuitement un enseignement supérieur dans un établissement d'État ou un établissement municipal, sous réserve qu'il réussisse le concours d'entrée dans cet établissement. | UN | ويملك جميع الأشخاص الحق في الحصول على التعليم العالي في مؤسسات التعليم العام الوطنية والمحلية بالمجان على أساس تنافسي. |
L'article 31 de la loi sur l'éducation dispose que tout citoyen a le droit de suivre gratuitement une éducation de qualité dans le cadre d'une scolarité d'au moins neuf ans dans des établissements publics. | UN | 65- تنص المادة 31 من قانون التعليم على أنه " يملك جميع المواطنين الحق في الحصول بالمجان على تعليم ذي نوعية جيدة لمدة 9 سنوات على الأقل في المدارس العامة " . |
7.3 Le Comité rappelle que, conformément à l'alinéa b de l'article 25, tout citoyen a le droit de voter. | UN | 7-3 وتذكّر اللجنة بأنه بموجب المادة 25(ب)، فإنّ لكلّ مواطن الحقّ في التصويت. |