"tout citoyen a" - Translation from French to Arabic

    • لكل مواطن
        
    • ولكل مواطن
        
    • كل مواطن
        
    • فلكل مواطن
        
    • ويملك جميع الأشخاص
        
    • يملك جميع المواطنين
        
    • فإنّ لكلّ مواطن
        
    La Constitution de 1945 stipule que tout citoyen a droit au travail et à des conditions d'existence décentes. UN ينص دستور عام ١٩٤٥ على أن لكل مواطن حق في العمل وفي معيشة تليق بكرامة اﻹنسان.
    Cette politique réaffirme que < < tout citoyen a le droit d'accéder au développement culturel et aux formes d'expression culturelles > > . UN وتعيد السياسة التأكيد على أن `الوصول إلى التنمية الثقافية وأشكال التعبير الثقافي حق لكل مواطن`.
    tout citoyen a le droit de recevoir une instruction, qu'elle soit gratuite ou payante. UN ويجوز لكل مواطن أن يختار التعلم في مدارس مجانية أو غير مجانية.
    tout citoyen a le droit d'accéder, dans les conditions d'égalité aux fonctions publiques de son pays. UN ولكل مواطن الحق في تَقَلُّد مناصب في الوظيفة العمومية في بلده على قدم المساواة مع غيره.
    tout citoyen a le droit d'exercer le travail de son choix. UN ولكل مواطن الحق في ممارسة العمل الذي يختاره لنفسه.
    La CARICOM considère que tout citoyen a le droit de participer effectivement à la conduite des affaires publiques de son pays et fait observer que le principe de cette participation est solidement ancré dans tous ses pays membres. UN إن الجماعة الكاريبية ترى أن من حق كل مواطن المشاركة فعليا في الشؤون العامة لبلده، وتشير إلى أن مبدأ هذه المشاركة قد كرس تكريسا فعليا في جميع البلدان اﻷعضاء في الجماعة.
    tout citoyen a droit au soutien de l'État pour recevoir ou acquérir un logement décent ou faire construire un logement individuel. UN وتنص المادة 24 على أن لكل مواطن الحق في الحصول على دعم الدولة للحصول على منزل لائق أو احتيازه، أو بناء منزله بنفسه.
    :: Article 35. tout citoyen a droit à l'éducation. UN :: المادة 35 - لكل مواطن الحق في التعليم.
    Conformément au paragraphe I de l'article 42 et la Constitution, tout citoyen a droit à l'éducation. UN طبقا للفقرة 1 من المادة 42 من الدستور، يحق لكل مواطن أن يتعلم.
    tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle du pays, conformément à la loi. UN لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك.
    L'article 23 de la loi sur la promotion de la liberté dispose également que tout citoyen a droit à l'éducation, à l'information et au choix de connaissances appropriées. UN كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه.
    54. Aux termes de l’article 13 de la Constitution, tout citoyen a droit à la liberté d’expression, ce qui est conforme à la Convention. UN ٥٤- وتنص المادة ١٣ من دستور لبنان على أن لكل مواطن الحق في حرية التعبير، مما يتمشى مع الاتفاقية.
    Conformément à l'article 14 du Code du travail, tout citoyen a le droit d'exercer une activité indépendante ou salariée. UN وبموجب المادة ١٤ من قانون العمل، لكل مواطن في جمهورية قيرغيزستان الحق في عمل مستقل أو تعاقدي.
    tout citoyen a le droit à l'enseignement supérieur, sur concours, dans un établissement de l'enseignement supérieur public. UN ويحق لكل مواطن تلقي تعليم عالٍ على أساس تنافسي في إحدى مؤسسات الدولة للتعليم العالي.
    tout citoyen a le droit de former des organisations à des fins politiques, sociales, économiques et culturelles. UN يحق لكل مواطن أن يشكل منظمة لأغراض سياسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو ثقافية.
    tout citoyen a le droit d'accéder à la fonction publique. UN ولكل مواطن الحق في أن يتقلد الوظائف العامة.
    tout citoyen a le droit, selon une procédure fixée par la loi, d'obtenir des institutions de l'État toute information disponible le concernant. UN ولكل مواطن الحق في الحصول على المعلومات المتوافرة التي تخصه من الهيئات الحكومية على النحو الذي يقرره القانون.
    tout citoyen a le droit de professer ou non une religion. UN ولكل مواطن الحق في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق أي دين على الإطلاق.
    La Constitution révisée de 1989 stipule, en substance, que tout citoyen a le devoir de protéger la propriété publique et les intérêts de la collectivité nationale et de respecter la propriété d'autrui. UN ينص دستور عام ٩٨٩١، المعدل على أن من واجب كل مواطن حماية اﻷملاك العامة ومصالح المجتمع الوطني وحماية ممتلكات الغير.
    Conformément à la loi, tout citoyen a le droit de créer une exploitation paysanne sur la base des terres à la disposition des autorités locales. UN ويمنح القانون كل مواطن الحق في إنشاء مزرعة استنادا إلى الأراضي المتاحة لدى السلطات المحلية.
    tout citoyen a le droit de solliciter du Médiateur une assistance gratuite en vue de la protection de ses droits. UN فلكل مواطن الحق في أن يطلب إلى أمين المظالم مساعدة مجانية لحماية حقوقه.
    tout citoyen a le droit de recevoir gratuitement un enseignement supérieur dans un établissement d'État ou un établissement municipal, sous réserve qu'il réussisse le concours d'entrée dans cet établissement. UN ويملك جميع الأشخاص الحق في الحصول على التعليم العالي في مؤسسات التعليم العام الوطنية والمحلية بالمجان على أساس تنافسي.
    L'article 31 de la loi sur l'éducation dispose que tout citoyen a le droit de suivre gratuitement une éducation de qualité dans le cadre d'une scolarité d'au moins neuf ans dans des établissements publics. UN 65- تنص المادة 31 من قانون التعليم على أنه " يملك جميع المواطنين الحق في الحصول بالمجان على تعليم ذي نوعية جيدة لمدة 9 سنوات على الأقل في المدارس العامة " .
    7.3 Le Comité rappelle que, conformément à l'alinéa b de l'article 25, tout citoyen a le droit de voter. UN 7-3 وتذكّر اللجنة بأنه بموجب المادة 25(ب)، فإنّ لكلّ مواطن الحقّ في التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more