"tout haut" - Translation from French to Arabic

    • بصوت عال
        
    • بصوت عالي
        
    • بصوت عالٍ
        
    • بصوت مرتفع
        
    • بصوت عالى
        
    • بصوت مسموع
        
    • بصوتٍ عالٍ
        
    • بصوتٍ عال
        
    • بصوتِ مرتفع
        
    C'est le fait de le dire tout haut qui en fait légalement une obligation. Open Subtitles ان النطق بالأمر بصوت عال هو مايجعلك ملزوم به قانونيًا
    Je devrais pas le dire tout haut. Open Subtitles تَعْرفين ماذا، أَقُولُ كُلّ هذا بصوت عال ومن المحتمل ليس علي قول ذلكَ.
    Mon avocat est dans mes raccourcis, pour pleurer tout haut. Open Subtitles محاميي على زر الاتصال السريع، للبكاء بصوت عالي.
    Il me disait que quand j'avais peur, je devais le réciter tout haut, parce que c'était de la magie et que toutes mes peurs disparaîtraient. Open Subtitles وكان يقول عندما أصبح خائفاً يجب أن أقول هذه القصيدة بصوت عالي لأن لها مفعول سحري وكل مخاوفي ستتلاشى
    Il lit les nombres tout haut quand tu les tapes. Open Subtitles يقرأ الأرقام بصوت عالٍ أثناء إدخالك إياها
    Tu as dit tout haut ce que d'autres n'osent penser. Open Subtitles قلت بصوت مرتفع ما لن يجرؤ الآخرون على التفكير به.
    Choisis un endroit, quand tu veux parler tout haut. Open Subtitles انت تحتاج الى ان تختار الاماكن المناسبة لكى تتحدث بصوت عالى , حسنا؟
    En lisant cette lettre tout haut, vous nous avez libérés de toute responsabilité légale à perpétuité et dans tout l'univers. " Open Subtitles بقراءتك لهذه الرسالة بصوت مسموع فأنت تتنازل عن مسؤوليتنا تجاه توصيل ابناءك للمدرسة
    Au moins, dis-le tout haut et sois tranquille avec ça. Open Subtitles ،على أقلِ تقدير قوليها بصوتٍ عالٍ وأنهي الأمر
    Navré, je pensais tout haut. Changeons de sujet. Open Subtitles رجاءَ اعذرني لقد كنت أفكر بصوت عال سنغير الموضوع
    Tout ce que tu penses sans oser le dire tout haut. Open Subtitles كل الأشياء التي تفكرين بها ولكنك لا تسمحين لنفسك بأن تقوليها بصوت عال
    Je pense tout haut, là... mais si je voulais voler un objet de grande valeur, arriver comme un ange... me porter volontaire pour le tester serait ma première initiative... Open Subtitles أنا فقط أفكر بصوت عال الآن.. لكنني لو أردت سرقة أداة فعلا قيمة فسيكون التظاهر بكوني متبرع بالمساعدة على فحصها..
    On le dit tout haut, tous les deux, et je pense que cela prouve qu'on est pas des têtes de nœud. Open Subtitles كلانا نقولها بصوت عالي واعتقد بأنه هذا يثبت بأننا لسنا حقراء
    Elles y restaient tant qu'on ne lisait pas le livre tout haut. Open Subtitles إنهميُحبسونداخلالكتاب،ولا يؤذون .. إلا إن قرأ أحدهم الصفحات بصوت عالي
    Je n'en ai pas du tout envie. Je pensais juste tout haut. Open Subtitles ليست لدي رغبة على الأطلاق أنا فقط كنت أفكر بصوت عالي, هذا كل شيء
    J'ai dû me retenir de rire tout haut en voyant les Mousquetaires s'agenouiller devant vous. Open Subtitles كان علي أن أمنع نفسي من الضحك بصوت عالٍ الطريقة التي جعلتِ بها الفرسان يتوددون من حولك.
    On est déjà passés par là. Sauve un arbre, dis-le tout haut. Open Subtitles خضنا هذا النقاش سلفاً أنقذ شجرة، تكلم بصوت عالٍ
    Quand je veux dire quelque chose, je le dis tout haut. Open Subtitles عندما أريد أن أقول شيئاً، أقوله بصوت عالٍ.
    Dit-il, en réalisant qu'il l'avait dit tout haut. Open Subtitles يبدو أنّي لم يتعيّن أن أقولها .بصوت مرتفع
    Même si je ne le dis pas tout haut, vous êtes une part importante de la mienne. Open Subtitles وحتى أن قلتها بصوت مرتفع أم لا فأنتِ جزء مهم في حياتي أيضاً
    Mais le dire tout haut peut prêter à confusion. Open Subtitles لاأتحذث بصوت عالى حتى لايأخذ أحد هذه الفكرة الخاطئة
    - Dites-le tout haut ! - Je suis noir et je suis fier ! Open Subtitles قلها بصوت عالى أنا زنجى و ولا على بالى
    Pas la peine de le dire tout haut, indiquez juste la direction. Open Subtitles بصوت مسموع , وجها نظريكما نحو الإتجاه فحسب
    Maintenant que je le dis tout haut, je pense que c'était un secret. Open Subtitles وحيث أنني قلتها بصوتٍ عالٍ أعتقد بأنه كان سراً.
    Tu as raison. Je réfléchis tout haut. Open Subtitles نعم، أعلم، أنت محق أنا فقط أفكر بصوتٍ عال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more