Les reportages rédigés par les journalistes ainsi parrainés ont été diffusés à 700 organes d'information de tout le continent africain. | UN | ووزعت التقارير التي أعدها الصحفيون الذين رعتهم اليونسكو على 700 من وسائط الإعلام في جميع أنحاء القارة الأفريقية. |
tout le continent connaît des modifications fondamentales. | UN | وهناك تغييرات جوهرية تعرف طريقها في جميع أنحاء القارة. |
Cela contribue grandement à la réalisation de l'objectif 6 du Millénaire pour le développement et a permis d'inverser la tendance actuelle sur tout le continent. | UN | وقد دعم ذلك كثيرا بلوغ الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية وساعد على وقف انتشار الملاريا في جميع أنحاء القارة. |
16. La formation est dispensée par des experts africains venant de tout le continent. | UN | 16- وعمل الخبراء الأفريقيون من مختلف أنحاء القارة كمستشارين في البرنامج. |
L'Afrique a lancé un projet de marché commun pour tout le continent à l'horizon 2023, projet qui reposerait sur des communautés économiques régionales. | UN | وشرعت أفريقيا في إنشاء سوق مشتركة ستمتد على نطاق القارة ككل بحلول عام 2023 وتقوم على الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Tandis que l'herbe est produite sur tout le continent, la résine est essentiellement produite au Maroc. | UN | وبينما تنتج عُشبة القنّب في جميع أرجاء القارة الأفريقية، يستأثر المغرب بصورة رئيسية بإنتاج راتنج القنّب. |
Des progrès notables ont été réalisés, en ce qui concerne aussi bien la mise en place de gouvernements démocratiques sur tout le continent que la cessation des conflits. | UN | وقد تحقق تقدم ملحوظ، سواء في طريقة تنصيب حكومات ديمقراطية في جميع أنحاء القارة أو في وضع نهاية للصراعات. |
Vous avez ouvert des portes pour moi dans tout le continent africain, et Kati et moi sommes allés dans 10 pays au cours de ce voyage. | UN | ولقد فتحتم أمامي الأبواب في جميع أنحاء القارة الأفريقية وذهبنا إلى عشرة بلدان خلال تلك الرحلة الأولى، أنا وكاتي. |
Des scènes semblables se répétèrent à travers tout le continent américain et dans les Caraïbes. | UN | وشهدت جميع أنحاء القارة الأمريكية ومنطقة البحر الكاريبي مناظر مماثلة. |
Les différends frontaliers sont malheureusement une réalité sur tout le continent et nous devons nous efforcer d'y apporter des solutions pacifiques. | UN | إن وجود نزاع حدودي هو أمر يتعين علينا، لسوء الحظ، أن نتعايش معه في جميع أنحاء القارة ونسعى إلى حله سلميا. |
Dans le même temps, les Ministres de l'industrie d'Amérique latine ont examiné les possibilités de mieux connecter leurs économies de façon à créer des industries florissantes sur tout le continent. | UN | كما أشار إلى أنَّ وزراء الصناعة من أمريكا اللاتينية تناقشوا في الوقت نفسه في كيفية ربط اقتصادات بلدانهم بعضها ببعض لإنشاء صناعات مزدهرة في جميع أنحاء القارة. |
C'est ainsi que des avancées pourront être faites et changeront pour le mieux l'existence de plus d'un milliard d'individus sur tout le continent. | UN | وهذا أمر ضروري لإحراز تقدم في تحقيق تغييرات إيجابية في حياة البلايين من البشر في جميع أنحاء القارة. |
Bien que d'énormes progrès aient été faits en matière d'égalité entre les sexes et d'autonomisation des femmes sur tout le continent, de nombreux problèmes subsistent. | UN | وعلى الرغم من تحقيق تقدم كبير صوب الوفاء بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لا زالت هناك تحديات في جميع أنحاء القارة. |
L'indépendance économique exige que soient remplies certaines conditions, en particulier le règne de la paix et de la sécurité et la jouissance du bien-être sur tout le continent. | UN | فالاستقلال الاقتصادي يتطلب تهيئة بيئة مؤاتية، وبخاصة إحلال السلام والأمن والرفاه في جميع أنحاء القارة. |
∙ La CEA décentralise actuellement ses activités et redéploie 25 % environ de ses agents dans cinq centres de développement sous-régionaux répartis sur tout le continent africain; | UN | ● تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بتحقيق لامركزية أنشطتها ونقل نحو ٢٥ في المائة من موظفيها إلى خمسة مراكز إنمائية دون اﻹقليمية، تقع في مختلف أنحاء القارة اﻷفريقية. |
La nécessité de sortir la violence familiale de la sphère privée et de la considérer comme un problème de discrimination à l'égard des femmes est de plus en plus reconnue dans tout le continent. | UN | ويجري الاعتراف بصورة متزايدة في مختلف أنحاء القارة بضرورة إخراج العنف المنزلي من نطاق الخصوصية الذي كان يحيط به واعتباره شأنا يتصل بالتمييز ضد المرأة. |
Les participants à la conférence ont également porté leur attention sur les meilleures pratiques suivies dans l'enseignement et dans la gestion des entreprises qui pourraient être diffusées sur tout le continent. | UN | وركز المؤتمر أيضا على أفضل الممارسات في مجال التعليم التثقيفي والإدارة، التي يمكن نشرها على نطاق القارة. |
Nous aimerions également réitérer notre préoccupation devant la précarité des services de santé sur tout le continent africain, qui est en partie liée à l'exode massif des professionnels de la santé. | UN | كما نود أن نؤكد من جديد على قلقنا حيال الحالة المختلة للخدمات الصحية في جميع أرجاء القارة الأفريقية، من ناحية جزئية بسبب الهجرة الجماعية للمهنيين الصحيين. |
Il y va de la stabilité de conditions au Soudan et dans tout le continent africain. | UN | إن استقرار الحالة في السودان وفي كل أنحاء القارة الأفريقية الشاسعة على المحك. |
Nous espérons que ce qui a été réalisé dans certains secteurs, dans certains pays et régions, pourra être reproduit dans tout le continent. | UN | ونأمل أن ما تم تحقيقه في بعض المجالات في بعض المناطق والبلدان يمكن تكراره في شتى أنحاء القارة. |
Entre 1990 et 2015, la population urbaine devrait croître de plus de 700 millions de personnes, chiffre qui est plus important que celui de la population actuelle de tout le continent. | UN | وبين عامي ١٩٩٠ و ٢٠١٥، ينتظر أن ينمو عدد سكان الحضر بما يزيد على ٧٠٠ مليون نسمة، وهو أكبر من العدد الحالي لسكان القارة بأكملها. |
Promouvoir la diffusion et l'application des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays dans tout le continent africain; | UN | تعزيز نشر وتطبيق المبادئ التوجيهية بشان التشريد الداخلي في كافة أنحاء القارة الأفريقية؛ |
Une Afrique du Sud démocratique et prospère aura un impact positif sur tout le continent africain. | UN | فجنوب افريقيا الديمقراطية والمزدهرة ستترك أثرا إيجابيا على كامل القارة الافريقية. |
Elle a dû céder de vastes territoires amazoniens au Brésil en 1903, à la fin de la guerre de l'Acre, et enfin, entre 1932 et 1935, le Chaco septentrional au Paraguay pendant la guerre du Chaco, la guerre la plus sanglante de tout le continent. | UN | ما بين 1932 و1935 تخلت عن منطقة شاكو الشمالية لفائدة باراغواي خلال حرب شاكو، أكثر الحروب إراقة للدماء في القارة بأسرها. |
Nous encourageons par conséquent le Conseil à continuer d'encourager ces précieux partenariats à travers tout le continent africain. | UN | ولذلك نهيب بالمجلس أن يستمر في رعاية هذه الشراكات المفيدة في جميع أنحاء أفريقيا. |
Nous pensons que la poursuite de ce partenariat contribuera utilement à renforcer les capacités humaines de l'Afrique et à assurer une gestion durable et rationnelle des ressources naturelles de tout le continent. | UN | ونعتقد أن مواصلة هذه الشراكة من شأنها أن تسهم إسهاما جيدا في بناء القدرة البشرية الأفريقية وكفالة الإدارة المستدامة والرشيدة للموارد البشرية في جميع أنحاء القارة الأفريقية بأسرها. |
Des efforts sont déployés pour réorienter les activités des communautés régionales afin que celles-ci reflètent les priorités du NEPAD. Cela contribuera sensiblement à opérationnaliser ces priorités sur tout le continent. | UN | ويمكن للجهود الجاري بذلها لإعادة توجيه أنشطة المجتمعات الإقليمية بحيث تعكس أولويات الشراكة الجديدة أن تسهم بطريقة مجدية في تفعيل تلك الأولويات في أرجاء القارة بكاملها. |
Des efforts sont faits sur tout le continent africain pour consolider la démocratie et renforcer la prévention, le règlement et la gestion des conflits. | UN | ولقد بذلت جهود في أنحاء القارة كلها لدعم الديمقراطية وتعزيز منع نشوب الصراعات، وتسويتها وإدارتها. |
La représentation par roulement régional peut fonctionner en Afrique mais aucune autre région n'a de tradition établie de roulement de candidatures régionales et ne possède une organisation régionale similaire à l'Organisation de l'unité africaine qui couvre tout le continent. | UN | قد يحرز التمثيل على أساس التناوب اﻹقليمي نجاحا في أفريقيا؛ ولكن ما من منطقة أخرى تتمتع بتقليد راسخ من الترشيح على أساس التناوب اﻹقليمي أو لها منظمة إقليمية تشــبه منظمة الوحــدة اﻷفريقية تضم جميع بلدان القارة. |