"tout le monde sait que" - Translation from French to Arabic

    • الجميع يعلم أن
        
    • الجميع يعرف أن
        
    • ويعلم الجميع أن
        
    • الكل يعلم أن
        
    • ومن المعروف أن
        
    • المعروف جيدا أن
        
    • الكل يعرف أنك
        
    • الكل يعلم بأن
        
    • الجميع يعرف أنه
        
    • الجميع يعلم ان
        
    • الجميع يعلم بأن
        
    • الكل يعرف ان
        
    • الجميع يعرفون أنك
        
    • الجميع يعلم أنك
        
    • الجميع يعلم أنني
        
    Car Tout le monde sait que la vie après la célébrité est encore mieux qu'auparavant. Open Subtitles لأن الجميع يعلم أن الحياة بعد الشهرة. جيدة جدا مما كانت قبلها.
    Tout le monde sait que 3e rencard veut dire sexe. Open Subtitles الجميع يعلم أن الموعد الثالث يعني ممارسة الجنس
    D'accord, mais Tout le monde sait que ça donne six. Open Subtitles ‫حسنا، لكن الجميع ‫يعرف أن الإجابة هي ستة
    Mais Tout le monde sait que l'Alliance est en train de s'élargir à l'ouest de la Fédération de Russie, c'est-à-dire à des milliers de kilomètres de l'Arménie. UN ولكن الجميع يعرف أن التحالف يتوسع غرب الاتحاد الروسي، أي على بعد آلاف الكيلومترات من أرمينيا.
    Tout le monde sait que ces mines ont été posées par Israël - 450 000 mines au Sud-Liban. UN ويعلم الجميع أن هذه الألغام زرعتها إسرائيل.
    Et bien sûr, Tout le monde sait que s'amuser est roi. Open Subtitles و بالطبع, الكل يعلم أن المرح هو أفضل شيء
    Tout le monde sait que la Commission Badinter a estimé que, de toutes les républiques yougoslaves qui ont fait sécession, seules la Slovénie et la Macédoine remplissaient les conditions voulues pour être reconnues. UN ومن المعروف أن لجنة بادنتر كان من رأيها أن سلوفينيا ومقدونيا هما وحدهما من بين جميع الجمهوريات اليوغوسلافية التي قامت بالانفصال، اللتان تتوفر فيهما الشروط للاعتراف بهما.
    Tout le monde sait que les étudiants de cette école disparaissent, ils prétendent juste tous que ça ne se passe pas. Open Subtitles الجميع يعلم أن الطلاب في تلك المدرسة يختفون الجميع يتظاهر وحسب أن ذلك لا يحدث
    Je veux dire, Tout le monde sait que la drogue a fait croire à Amanda qu'elle pouvait voler. Open Subtitles الجميع يعلم أن المخدرات، جعلت أمـاندا تعتقد انه بإمكانها الطيران.
    Tout le monde sait que tu dois en faire au moins deux sur trois. Open Subtitles أي نوع من العلماء أنت؟ الجميع يعلم أن عليك أن تصيب رمتين من ثلاث.
    Tout le monde sait que les tigres ne viennent pas au village. Open Subtitles أنت وقصصك.. الجميع يعلم أن النمور لا تدخل القرية
    Tout le monde sait que Lucy l'a perdue y a longtemps. Open Subtitles الجميع يعلم أن "لوسي" سلمت عُذريتها مُنذُ وقتاً طويل.
    Tout le monde sait que ce réglage, c'est n'importe quoi. Open Subtitles يا رجل ، الجميع يعرف أن وضعيّة بدون تجاعيد ليست أمراً حقيقياً
    Ouis, vous voyez, Tout le monde sait que seuls les criminels vont à l'Université d'Hudson. Open Subtitles حسنا , انظري , الجميع يعرف أن المجرمين فقط هم من يذهبون إلى جامعة هدسون
    Tout le monde sait que tu es aveugle concernant l'amour. Open Subtitles الجميع يعرف أن لديك نقطة عمياء عندما يأتي الأمر للحب
    Tout le monde sait que le rock a atteint la perfection en 1974. Open Subtitles الجميع يعرف أن موسيقى الروك حققت الكمال في 1974
    Tout le monde sait que le peuple sahraoui aspire à la création d'un pays libre et souverain. UN ويعلم الجميع أن الشعب الصحراوي يريد بلدا حرا ذا سيادة.
    Tout le monde sait que les relations à longue distance ne fonctionnent pas. Open Subtitles الكل يعلم أن المسافات البعيدة لا تعمل
    Tout le monde sait que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est appliqué de façon discriminatoire et sélective. UN ومن المعروف أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتسم بالتمييز والانتقائية فيما يتعلق بتنفيذها.
    Tout le monde sait que la Namibie est au nombre des pays dont les ressources marines ont été exploitées et pillées impitoyablement par les chalutiers étrangers avant notre indépendance. UN ومن المعروف جيدا أن ناميبيا من بين البلدان التي استغلت سفن الصيد اﻷجنبية ونهبت مواردها البحرية دون رحمــة خلال فترة ما قبل الاستقلال.
    Mason, Tout le monde sait que tu mettrais la patée à ce vieux débris! Open Subtitles ميسون ميسون الكل يعرف أنك تستطيع ركل مؤخرة هذا الرجل
    Tout le monde sait que c'est le premier jour de la parade ici. Open Subtitles الكل يعلم بأن هذا اول يوم بالسنه يبدأ الإحتفال
    Mais Tout le monde sait que pendant onze ans, tu as emprisonné tes enfants sans les nourrir correctement. Open Subtitles لكن الجميع يعرف أنه لــ 11 عاماً، أنك تحبس بناتك ولا تطعمهم جيداً.
    Tout le monde sait que c'est impossible. Il y a 2 ans, on a entendu que 2 avions avaient été portés disparus à la frontière. Open Subtitles لكن الجميع يعلم ان هذا مستحيل لانه قبل سنتين سمعنا
    Tout le monde sait que la distance entre la fête des six ans et la couverture du Magicien Mensuel est courte. Open Subtitles الجميع يعلم بأن الرحله من حفلة طفل ذو ستى اعوام الى غلاف مجلة الساحر الشهري قصيره
    Tout le monde sait que la cuisine de Delma n'est pas à la hauteur, et, avec la presse qui arriver il n'y a pas de place pour de la médiocre cuisine au grand banquet. Open Subtitles الكل يعرف ان طهو ديلما دون المستوي ومع قدوم الصحافة , فلا مجال لمطبخ من الدرجة الثانية في العيد الأول
    - Tout le monde sait que les mauvais joueurs vont à l'étranger. Open Subtitles الجميع يعرفون أنك سافرت للخارج لأنك لم تنجح في الاتحاد
    Tout le monde sait que vous vous gavez de plus d'argent que de nourriture. Open Subtitles الجميع يعلم أنك تغذي أكثر على المال، مما كنت تناول الطعام.
    Tout le monde sait que je passe par "Negative Juggs McGee". Open Subtitles الجميع يعلم أنني أعرف بأسم "ماجي السلبية صاحبة الصدر"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more