"toute l'année" - Translation from French to Arabic

    • طوال العام
        
    • طوال السنة
        
    • على مدار السنة
        
    • مدار العام
        
    • طوال عام
        
    • امتداد السنة
        
    • طول السنة
        
    • السنة بأكملها
        
    • طيلة العام
        
    • العام بأسره
        
    • طِوال السّنة
        
    • طوال السنه
        
    • السنة كلها
        
    • سنة كاملة
        
    • طيلة السنة
        
    Les femmes qui travaillent toute l'année à plein temps continuent de gagner 20 % de moins que les hommes. UN فمازالت النساء العاملات لوقت كامل طوال العام يحصلن على أجر أقل من الرجال بنسبة 20 في المائة.
    Comment ça se fait qu'on n'ait jamais fait de garde ensemble de toute l'année ? Open Subtitles كيف يمكن أننا لم نعمل معا و لو لمرة واحدة طوال العام
    Il a rêvé toute l'année de l'embrasser dans la voiture. Open Subtitles ظل ينتظر طوال السنة مدعبتها في مؤخرة الشاحنة
    J'ai fais mes heures au bureau toute l'année et c'est la première fois que quelqu'un me prends à faire ça. Open Subtitles اعمل في هذا المكتب طوال السنة وهذه هي المرة الأولى التي أرى احداً أهتم بعملي فيه
    Cet appui a été précieux pendant toute l'année. UN وهو دعم لا يقدر بثمن على مدار السنة.
    :: Administrant trois centres d'aide orthopédique permanents en Inde qui proposent des soins gratuits aux gens durant toute l'année. UN إدارة ثلاثة مراكز دائمة لتقديم المساعدة في تقويم الأعضاء في الهند تقدم رعاية لتقويم الأعضاء مجانا على مدار السنة.
    Pendant toute l'année, Israël a alimenté la bande de Gaza en électricité. UN وقد حافظت إسرائيل على إمداد قطاع غزة بالكهرباء على مدار العام.
    C'est eux qui nous forcent à aller à l'école toute l'année Open Subtitles أعني ,أنهم يرغموننا على الذهاب إلى المدرسة طوال العام
    Et j'ai été très gentille, toute l'année. Mais je peux être vilaine si tu veux. Open Subtitles لقد كنت جيدة طوال العام ولكن يمكن أن أكون شريرة إذا أحببت
    Elle a un climat tropical, tempéré par l'alizé qui souffle toute l'année. UN ومناخ سانت هيلانة مداري تلطف منه الرياح التجارية التي تهب طوال العام.
    Climat : Humide; il y pleut pratiquement toute l'année; les températures peuvent atteindre 18 °C sur les hauteurs. UN المناخ: رطب وعموما تهطل اﻷمطار طوال العام تقريبا، وتصل الحرارة ١٨ درجة مئوية في أكثر المناطق ارتفاعا.
    Elle a un climat tropical, tempéré par l'alizé qui souffle toute l'année. UN ومناخ سانت هيلانة مداري تلطف منه الرياح التجارية التي تهب طوال العام.
    On est là pour que tu réalises ce que tu as caché toute l'année. Open Subtitles نحن هنا حتى تدركي ما الذي كنتي تختبئين منه طوال السنة
    J'ai promis aux élèves d'être là pour eux toute l'année. Open Subtitles لأنني وعدت الطلاب بأنني سأكون بجانبهم طوال السنة
    C'est pourquoi l'on projette de donner une formation de base à des femmes bénévoles pendant toute l'année. UN ولبلوغ هذه الغاية، من المعتزم في الخطة توفير دورات تدريبية أساسية للمتطوعين طوال السنة.
    Les stagiaires auront accès à tous les cours toute l'année, sans formateur. UN وتتاح جميع الدورات، بدون مدرب، للمتدربين على مدار السنة.
    D'autre part, il serait plus facile d'étaler la publication des rapports sur toute l'année, au lieu de la concentrer sur l'automne comme c'est le cas actuellement; UN وسييسر أيضا إصدار التقارير على مدار السنة على نحو أكثر انتظاما، بدلا من التركيز الحالي لتقارير المجلس في الخريف؛
    La proposition d'étaler l'examen de points inscrits à l'ordre du jour de l'Assemblée générale sur toute l'année nous paraît digne d'intérêt et mérite qu'on y consacre un temps de réflexion. UN ويبدو أن الاقتراح القاضي بتوزيع النظر في بنود جدول أعمال الجمعية العامة على مدار السنة ينطوي على اهتمام ويستحق التفكير.
    Au niveau de la sécurité pénitentiaire, un programme de renforcement des capacités des agents de la sécurité pénitentiaire pour améliorer la surveillance des détenus s'étalait sur toute l'année. UN وبخصوص أمن السجون، يُنفّذ على مدار العام برنامج لتعزيز قدرات موظفي أمن السجون بهدف تحسين حراسة المحتجزين.
    Le Council a élaboré à la suite d'un vaste processus de consultation des parties prenantes qui s'est déroulé pendant toute l'année 2009 une norme régionale qui est sur le point d'être validée. UN ووضع المجلس معيارا إقليميا عن طريق إجراء مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة طوال عام 2009، وقد أوشك التصديق عليه.
    C'est un organe plus dynamique à présent qui mène des travaux durant toute l'année dans le cadre de ses séances et de réunions informelles et d'autres processus. UN كما صارت هيئة مفعمة بالحيوية، حيث تنشط على امتداد السنة من خلال اجتماعاتها الرسمية وغير الرسمية وسائر العمليات.
    Ces comités siégeraient toute l’année et seraient ouverts à tous les États ainsi qu’à toutes les organisations gouvernementales et les organisations non gouvernementales intéressés. UN وستعمل هاتان اللجنتان طول السنة وتكون عضويتهما مفتوحة لجميع الدول المهتمة باﻷمر والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Une nuit. Je demande une seule nuit dans toute l'année pour faire l'amour à ton père et tu veux me l'enlever ? Open Subtitles إنها ليلة واحدة لقد طلبت ليلة واحدة طوال السنة بأكملها
    Caruso, il s'en est pris à moi toute l'année et je veux juste me venger. Open Subtitles كان يسعى لاختلاق المشاكل معي طيلة العام ولا أريد سوى الثأر منه
    En 2007, pour la première fois, un plan portant sur toute l'année a été élaboré. UN وفي عام 2007، وُضعت خطة، للمرة الأولى، تغطي العام بأسره.
    J'ai pas usé le banc toute l'année pour nous faire perdre. Open Subtitles أنا لَمْ أُدفّئْ المقعدَ طِوال السّنة لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أُراقبَنا يَهْبطُ على حسابِي.
    Cole et moi avons pensé garder le restaurant ouvert toute l'année. Open Subtitles خطرت ببالنا أنا وكول فكره. بأنه ربما بإمكاننا إبقاء المطعم مفتوح طوال السنه.
    Il demande que le Secrétariat prenne les dispositions voulues pour pouvoir fournir des services de conférence adéquats et les services connexes pendant toute l'année. UN وفضلا عن ذلك، تطالب اللجنة باتخاذ تدابير يكون من شأنها أن تسمح بتوفير خدمات مؤتمرات ملائمة ومرافق ذات صلة في أثناء السنة كلها.
    C'est en 2004 que le système Atlas a été utilisé sur toute l'année. UN وكان عام 2004 هو أول سنة كاملة يتم فيها استخدام نظام أطلس.
    Je t'ai écouté te plaindre toute l'année que tu n'avais pas de petite amie. Open Subtitles استمعت لتدمرك طيلة السنة بأنه ليست لديك حبيبة ، حسنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more