"toutes ces années" - Translation from French to Arabic

    • كل هذه السنوات
        
    • كل تلك السنوات
        
    • كل هذه السنين
        
    • طوال هذه السنوات
        
    • كل تلك السنين
        
    • طوال هذه السنين
        
    • كلّ تلك السنوات
        
    • طوال تلك السنوات
        
    • كلّ هذه السنوات
        
    • كل تلك الأعوام
        
    • كل هذه الأعوام
        
    • طوال تلك السنين
        
    • كل هذه السَنَواتِ
        
    • كلّ هذه السنين
        
    • طيلة هذه السنوات
        
    Nous ne pouvons prétendre qu'après toutes ces années de dur labeur, les nobles objectifs de la Déclaration universelle aient été réalisés. UN ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد.
    J'ai survécu à cette affaires toutes ces années parce que je suis restée sous le radar. Open Subtitles لقد نجا في هذا العمل كل هذه السنوات لأنني قد بقيت تحت الرادار.
    Le gars n'était que trop heureux après toutes ces années a ne pas avoir pu sourtirer de l'argent à Karl. Open Subtitles وكان الرجل فقط غير سعيد بعد كل تلك السنوات لا يحصل على أي مال من كارل
    Vos émotions sont la raison pour laquelle j'ai pu vous regarder durant toutes ces années. Open Subtitles عواطفك هي السبب في كوني قادراً على مشاهدتي لكِ كل هذه السنين
    C'est cette mentalité qui nous a empêché de parvenir à un règlement négocié à Chypre pendant toutes ces années. UN وهذا الموقف دليل يفسر إخفاقنا طوال هذه السنوات في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض في قبرص.
    Après toutes ces années de taxes abusives de la part de votre baron décédé, pourquoi devrais-je allonger la monnaie ? Open Subtitles بعد كل تلك السنين من أخذكم للضرائب بواسطة سيدكم المتوفي، لماذا تقدّم لي نصف هذه الأموال؟
    Et après toutes ces années, il m'en a offert un autre. Open Subtitles والان بعد كل هذه السنوات لقد اعطاني واحدة اخرى
    Et maintenant, après toutes ces années, il est devenu un homme meilleur en prison qu'il n'a jamais il été ici. Open Subtitles و الآن بعد كل هذه السنوات لقد أصبح رجلا أفضل في السجن مما كان عليه خارجه
    Pendant toutes ces années, j'ai cru que c'était ma faute. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات. أعتقد بأنه كان خطأي.
    toutes ces années, je me suis comportée comme une très gentille fille, non ? Open Subtitles كل هذه السنوات قد كنت أقد كنت فتاة جيدة ألم اكن?
    Tu sais, c'est bien dommage que cela nous ai pris toutes ces années pour nous lier. Open Subtitles تعلمين , من المخجل أنه أستغرق الأمر كل هذه السنوات لنتواصل في النهاية
    Après toutes ces années, tu penses vraiment que ça pourrait être le même tueur ? Open Subtitles ،بعد كل هذه السنوات هل تعتقدين حقاً أنه قد يكون القاتل نفسه؟
    Dieu sait que vous avez embobiné Barton pendant toutes ces années. Open Subtitles الرب يعلم كيف خدعت وضلّلت بارتون كل تلك السنوات.
    Il a une incroyable mémoire musculaire après toutes ces années à signer des livres. Open Subtitles لديه ذاكرة العضلية مذهلة من كل تلك السنوات من توقيع الكتب
    Il a une incroyable mémoire musculaire après toutes ces années à signer des livres. Open Subtitles لديه ذاكرة عقلية مذهلة بعد كل تلك السنوات من توقيع الكتب.
    Après toutes ces années de dur labeur, tout ce qu'ils avaient abandonné, la seule chose à laquelle je pensais était de récupérer l'argent. Open Subtitles بعد كل هذه السنين من العمل المضني كل ما تخلوا عنه الشئ الوحيد الذي بامكاني التفكير في فعله
    S'il n'était pas mort pendant toutes ces années, pourquoi aurait-il abandonné son fils ? Open Subtitles إذا كان بالخارج كل هذه السنين لماذا تخلى عن إبنه ؟
    On devrait aussi porter un toast à Wendy qui a réussi à nous cacher son intelligence pendant toutes ces années. Open Subtitles نحن كما ينبغي شرب نخب ويندي الذين تمكنوا من إخفاء ذكائها من نحن طوال هذه السنوات.
    Savez-vous ce qui m'a fait tenir, pendant toutes ces années d'exil ? Open Subtitles أتعرف ما الذي أبقاني صامدة طوال كل تلك السنين في المنفى؟
    toutes ces années, j'ai cru qu'il avait fait ces horribles choses. Open Subtitles طوال هذه السنين أعتقدت أنه فعل تلك الأفعال المشينة
    J'oublie que sous tout ça, tu es toujours ce garçon... dont je me suis occupée pendant toutes ces années. Open Subtitles نسيت أنّك في الداخل ما تزال ذاك الفتى الذي اعتينت به قبل كلّ تلك السنوات
    N'ai-je pas été là pour toi, toutes ces années ? Open Subtitles الم اكن متواجدة لاجلك طوال تلك السنوات ؟
    Après toutes ces années, mon petit frère est enfin ici. Open Subtitles بعد كلّ هذه السنوات وصل أخي الصغير إلى هنا أخيراً
    Ils doivent faire face à toutes ces années de mensonge. Open Subtitles عليهما مواجهة كل تلك الأعوام من المظاهر الكاذبة.
    Et si on avait passé toutes ces années à faire de la science au lieu de chercher des raccourcis. Open Subtitles ماذا لو قضينا كل هذه الأعوام نقوم بالبحث العلمي بدلا من بحثنا عن طرق مختصرة؟
    Je suis perdu ici depuis toutes ces années. Open Subtitles ‫وبالتالي، فقد كنت عالقا هنا ‫طوال تلك السنين
    C'est amusant, après toutes ces années à te moquer de mes spectacles de magie, et... Open Subtitles هي مضحكُ، بعد كل هذه السَنَواتِ منك تَسْخرُ مِني للمعارضِ السحريةِ، و...
    Eminence, quel plaisir de vous voir après toutes ces années. Open Subtitles ياله من شرفة أن أقابلك بعد كلّ هذه السنين
    L'épée de Damoclès, suspendue au-dessus de nos têtes pendant toutes ces années, disparaît. UN فقد بدأنا في إغماد سيف داموكليس الذي كان مسلطا على رؤوسنا طيلة هذه السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more