toutes ces réunions se tiendront dans la salle des conseils. | UN | وستعقد جميع هذه الاجتماعات في غرفة اجتماعات المجلس. |
À toutes ces réunions, il faudrait formuler des recommandations à l'intention de la Réunion des États parties, qui se tiendrait à la fin de l'année pendant une semaine. | UN | وينبغي أن تعد جميع هذه الاجتماعات توصيات تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف الذي سيعقد في نهاية العام لمدة أسبوع. |
Pour au moins une partie de leur ordre du jour, toutes ces réunions se sont inspirées des questions abordées par le Sommet mondial et la session extraordinaire. | UN | واستقت كل هذه الاجتماعات جزءا على الأقل من جداول أعمالها من المسائل التي عنيت بها القمة العالمي والدورة الاستثنائية. |
toutes ces réunions démontrent notre attachement à un processus de dialogue destiné à renforcer la confiance du public dans la sécurité sanitaire des aliments. | UN | وتبين كل هذه الاجتماعات التزامنا بإدارة عملية حوار تهدف إلى تعزيز ثقة الجمهور بالأمن الغذائي. |
L'UNICEF a participé à toutes ces réunions. | UN | وشاركت اليونيسيف في جميع تلك الاجتماعات. |
Le Bureau de la déontologie du PNUD a participé à toutes ces réunions et en a accueilli deux. | UN | وشارك مكتب الأخلاقيات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جميع الاجتماعات واستضاف اجتماعين. |
Abuja sera donc le lieu de toutes ces réunions. | UN | ومن ثم ستكون أبوجا هي مكان انعقاد هذه الاجتماعات جميعها. |
Le présent rapport contient un résumé de toutes ces réunions, établi par le Président-Rapporteur. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزاً أعده الرئيس - المقرر لما دار في جميع هذه الجلسات. |
13. toutes ces réunions ont été facilitées par le Bureau pour la question des défenseurs des droits de l'homme du Service international pour les droits de l'homme, organisation non gouvernementale établie à Genève. | UN | 13- وقد سهر على تيسير كل تلك الاجتماعات مكتب المدافعين عن حقوق الإنسان، بالدائرة الدولية لحقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية مقرها في جنيف. |
Les services de conférence de toutes ces réunions ont été fournis par l’ONUN, contre remboursement. | UN | وقد قام مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتوفير خدمات المؤتمرات لجميع هذه الاجتماعات على أساس السداد. |
Le Secrétaire général était représenté à un niveau élevé à toutes ces réunions, que l'Ouganda a organisées à ses propres frais. | UN | وفي جميع هذه الاجتماعات التي استضافتها أوغندا على نفقتها الخاصة، كان الأمين العام للأمم المتحدة ممثلا على مستوى عال. |
toutes ces réunions devraient être ouvertes aux gouvernements | UN | كما ينبغي أن تكون جميع هذه الاجتماعات مفتوحة أمام الحكومات |
Lors de toutes ces réunions, des débats constructifs et utiles, aux résultats prometteurs, ont eu lieu et des promesses de coopération ont été faites. | UN | ودارت في جميع هذه الاجتماعات مناقشات بناءة ومفيدة تمخضت عن نتائج تبشر بالخير، كما صدرت تعهدات بالتعاون. |
Dans un souci de transparence et de franchise toutes ces réunions devraient être ouvertes sans restriction à tout État qui pourrait souhaiter participer à la réunion, en qualité d'observateur. | UN | ومن أجل الشفافية والصراحة يجب أن تكون جميع هذه الاجتماعات مفتوحة كلياً أمام أي دولة قد تكون مهتمة بحضور الاجتماع بصفة المراقب. |
toutes ces réunions, en coopération avec l'ONU, sont très intéressantes pour l'AIMFR et essentielles au niveau de l'information et de la documentation. | UN | وكانت كل هذه الاجتماعات التي جرت بالتعاون مع الأمم المتحدة شديدة الإفادة والأهمية بالنسبة للرابطة من حيث المعلومات والوثائق. |
toutes ces réunions ont permis à l'Équipe d'expliquer les obligations qui incombent aux États en vertu des résolutions pertinentes, et de transmettre les préoccupations des États au Comité. | UN | وتتيح كل هذه الاجتماعات للفريق فرصة لشرح الالتزامات التي تفرضها القرارات ذات الصلة بالموضوع على الدول وكذلك لإحالة شواغلها إلى اللجنة. |
[Rires] Et que là est pourquoi je enregistre toutes ces réunions. | Open Subtitles | - ولهذا أسجل كل هذه الاجتماعات |
toutes ces réunions ont réaffirmé la volonté de poursuivre les négociations de Doha et reconnu les difficultés que présentaient les questions en suspens. | UN | وأكدت جميع تلك الاجتماعات مجددا الالتزام بمفاوضات الدوحة وسلمت بالتحديات المطروحة المتجسدة بالمسائل التي لم تحسم. |
Le nombre de participants à toutes ces réunions a été élevé. | UN | وكان الحضور جيدا في جميع تلك الاجتماعات . |
Au cours de toutes ces réunions, mon Représentant spécial a souligné combien il importe de veiller à ce que ces entretiens soient équilibrés et ouverts à tous. | UN | وأكد ممثلي الخاص، خلال جميع الاجتماعات التي عقدها، الحاجة إلى إحداث التوازن في المناقشات لكفالة أن تكون شاملة للجميع. |
toutes ces réunions devraient être ouvertes aux gouvernements. | UN | كما ينبغي أن تكون جميع الاجتماعات مفتوحة أمام الحكومات. |
toutes ces réunions ont contribué à réfréner les tensions éventuelles et à établir des contacts entre les principaux acteurs de la vie politique et économique du pays. | UN | وأسهمت هذه الاجتماعات جميعها في تخفيف حدة التوترات المحتملة وإقامة اتصالات بين العوامل الرئيسية للحياة السياسية والاقتصادية في البلد. |
La préparation et le suivi de toutes ces réunions avaient réellement accaparé tout le temps et l'énergie de certains fonctionnaires des bureaux de liaison. | UN | وقد استهلك التحضير لجميع هذه الاجتماعات ومتابعتها قدراً كبيراً من وقت وطاقة موظفي بعض مكاتب الاتصال. |