C'est ainsi, par exemple, que la route No 60, qui va de Mather Zatara à Nataliya, relie toutes les colonies de peuplement qui se trouvent entre ces deux sites à l'État d'Israël. | UN | وﻹعطائكم مثالا، فإن الطريق رقم ٦٠، بين ماثر وزعترة ونتاليا، يصل جميع المستوطنات على ذلك الخط داخل دولة اسرائيل. |
Il faut noter que pour les Palestiniens, toutes les colonies sont illégales. | UN | وتجب الإشارة إلى أن جميع المستوطنات غير مشروعة بالنسبة للفلسطينيين. |
C'est pourquoi les Maldives demandent à Israël de geler l'extension de toutes les colonies dans les territoires occupés. | UN | ولذلك تناشد ملديف إسرائيل تجميد التوسع في جميع المستوطنات في الأراضي المحتلة. |
La décision prise par la Knesset d'annexer à Israël toutes les colonies de peuplement implantées par Israël dans les territoires occupés a versé de l'huile sur le feu. | UN | وقرار الكنيست بضم جميع المستوطنات الاسرائيلية الواقعة في اﻷراضي المحتلة إلى اسرائيل قد صب مزيدا من الزيت على النار. |
Gardant à l'esprit aussi l'obligation faite à Israël par la Feuille de route du Quatuor et approuvée par la résolution 1515 (2003) du Conseil, de geler toutes les activités de peuplement, y compris par < < croissance naturelle > > , et de démanteler toutes les colonies avancées établies depuis mars 2001, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا الالتزام الواقع على إسرائيل بموجب خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، التي أقرها في قراره 1515 (2003)، بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ' ' النمو الطبيعي``، وتفكيك جميع البؤر الاستيطانية التي أقيمت منذ آذار/مارس 2001، |
13. Au cours des années qui suivirent, le pays s'est développé sous la domination espagnole et, à la fin de la première décennie du XIXe siècle, toutes les colonies espagnoles d'Amérique centrale ont vu naître un sentiment et un désir d'indépendance et d'autonomie. | UN | 13- وفي السنوات التالية، تطور البلد تحت السيطرة الإسبانية، وبحلول نهاية العقد الأول من القرن التاسع عشر طالبت كل المستعمرات الإسبانية في أمريكا الوسطى بالاستقلال والحكم الذاتي. |
Ces principes incluent le retrait d'Israël de tous les territoires occupés, y compris Jérusalem, le démantèlement de toutes les colonies de peuplement implantées sur ces terres et le rapatriement des réfugiés palestiniens sur leur sol national. | UN | إن هذه المبادئ تتضمن انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك القدس، وتفكيك جميع المستوطنات التي أقيمت في هذه اﻷراضي، وإعادة اللاجئين الفلسطينين إلى تراب وطنهم. |
Nous exigeons l'arrêt immédiat de la construction et de l'expansion de toutes les colonies israéliennes en Palestine occupée, qui compromettent le processus de paix actuel. | UN | ونطالب بالوقف الفوري لبنــاء وتوسيع جميع المستوطنات اﻹسرائيلية في فلســطين المحتلة، والــذي يقـوض عمليــة السلم الجارية. |
Ils ont demandé instamment que des mesures soient prises immédiatement pour désarmer les colons israéliens dans les territoires occupés et pour démanteler dans ces territoires toutes les colonies israéliennes. | UN | وطالبوا بشدة باتخاذ تدابير فورية لنزع سلاح المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة وتفكيك جميع المستوطنات الاسرائيلية هناك. |
Certes, toutes les colonies de peuplement sont illégales au regard du droit international, mais la présence de ces nouveaux campements est particulièrement choquante compte tenu du processus de paix en cours et des accords conclus par les deux parties. | UN | وفيما تعتبر جميع المستوطنات غير شرعية بموجب القانون الدولي، فإن تلك المخيمات الجديدة مزعجة على نحو خاص في سياق عملية السلام الجارية والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان. |
L'activité d'implantation de colonies représente un obstacle de taille à la solution des deux États et doit prendre fin sans délai; toutes les colonies dans la Bande de Gaza, notamment à Jérusalem-Est, sont illégales aux termes du droit international et ne peuvent pas préjuger des résultats du statut final des négociations. | UN | وذَكَر بأن النشاط الاستيطاني يُشكِّل عقبة رئيسية أمام حل الدولتين، لذا يجب أن يتوقف فوراً؛ كما أن جميع المستوطنات في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، هي مستوطنات غير مشروعة بموجب القانون الدولي، ولا يمكنها أن تحكُم مسبقاً على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي. |
Indépendamment de l'autorisation exigée par la loi israélienne, toutes les colonies installées dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, sont illégales en vertu du droit international. | UN | غير أن جميع المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية، بصرف النظر عما إذا كانت مصرحاً بها أم لا بموجب القانون الإسرائيلي، هي مستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي. |
Ce pays doit veiller à ce que toutes les colonies soient équipées d'installations de traitement des eaux usées et à ce que les effluents urbains et industriels soient conformes aux normes en vigueur. | UN | كما يجب على إسرائيل أن تضمن أن جميع المستوطنات مزودة بمعامل لمعالجة مياه الفضلات. وأن نظم الصرف المحلية والصناعية تتمشى مع المعايير المقبولة. |
Le Quatuor a noté favorablement l'intention déclarée du Premier Ministre israélien Ariel Sharon de se retirer de toutes les colonies de Gaza et de certaines parties de la Cisjordanie. | UN | وتنظر المجموعة الرباعية بعين الرضا لما أعلنه رئيس الوزراء الإسرائيلي، شارون، من عزمه على الانسحاب من جميع المستوطنات القائمة في قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية. |
Nous nous félicitons du démantèlement de toutes les colonies de peuplement israéliennes de la bande de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie, ainsi que du retrait des forces israéliennes de la bande de Gaza. | UN | ونرحب بإزالة جميع المستوطنات الإسرائيلية من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وانسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة. |
Il exige également la restitution inconditionnelle de tous les territoires arabes occupés par Israël et réaffirme que toutes les colonies israéliennes établies dans les territoires arabes occupés depuis 1967 sont illégales. | UN | ودعا أيضا إلى العودة غير المشروطة لجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل، وأكد من جديد أن جميع المستوطنات الإسرائيلية التي أقيمت في الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967 غير قانونية. |
Il exige la restitution inconditionnelle de tous les territoires occupés par Israël et souligne le caractère illégal de toutes les colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés depuis 1967. | UN | وطالب بالعودة غير المشروطة لجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل وأكد على عدم شرعية جميع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967. |
Israël doit s'atteler à la libération des prisonniers, à la levée des postes de contrôle, au démantèlement du mur et à l'évacuation de toutes les colonies dans le territoire palestinien s'il ne veut pas laisser échapper une occasion de paix qui ne se représentera peutêtre pas. | UN | وعلى إسرائيل أن تسعى للإفراج عن السجناء، والتخلي عن نقاط التفتيش وإزالة الجدار، وإخلاء جميع المستوطنات القائمة في الأراضي الفلسطينية. وما لم تفعل ذلك، فإنها ستهدر فرصة للسلام قد لا تسنح مرة أخرى. |
Il souligne à ce sujet qu'Israël doit renoncer à l'expansion de ses colonies dans le territoire palestinien occupé et démanteler toutes les colonies existantes. | UN | وتؤكد اللجنة، في قيامها بذلك، ضرورة أن تكف إسرائيل عن توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وتفكيك جميع المستوطنات التي بنيت سابقا. |
4. Réaffirme que toutes les colonies israéliennes du territoire palestinien occupé depuis 1967, y compris Jérusalem—Est, sont illégales et doivent être démantelées en vue d’instaurer une paix juste, permanente et globale dans la région du Moyen—Orient; | UN | ٤- تؤكد من جديد أن جميع المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ٧٦٩١، بما فيها القدس الشرقية، غير شرعية وينبغي تفكيكها من أجل الوصول إلى سلام عادل ودائم وشامل في منطقة الشرق اﻷوسط؛ |
Rappelant également la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor, et notant en particulier qu'il est demandé dans ce document de geler toute activité de peuplement, y compris par < < croissance naturelle > > , et de démanteler toutes les colonies avancées établies depuis mars 2001, | UN | وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى " النمو الطبيعي " للمستوطنات، وتفكيك جميع البؤر الاستيطانية المتقدمة التي أنشئت منذ عام 2001، |
8. Au cours des années qui suivirent, le pays s'est développé sous la domination espagnole et, à la fin de la première décennie du XIXe siècle, un désir d'indépendance et d'autonomie est né dans toutes les colonies espagnoles d'Amérique centrale. | UN | 8- وفي السنوات التالية، تطوَّر البلد تحت السيطرة الإسبانية، وبحلول نهاية العقد الأول من القرن التاسع عشر طالبت كل المستعمرات الإسبانية في أمريكا الوسطى بالاستقلال والحكم الذاتي. |