"toutes les formes de clonage" - Translation from French to Arabic

    • جميع أشكال استنساخ
        
    • جميع أشكال الاستنساخ
        
    • لجميع أشكال استنساخ
        
    • جميع أنواع الاستنساخ
        
    • جميع أنواع استنساخ
        
    • كل أشكال استنساخ
        
    En Sierra Leone comme dans de nombreux autres pays, des considérations culturelles et religieuses exigent que toutes les formes de clonage humain soient proscrites. UN فالاعتبارات الثقافية والدينية في بلده وفي بلدان كثيرة أخرى تقضي بأن جميع أشكال استنساخ البشر ينبغي أن تحظر.
    Sa délégation appelle l'Organisation des Nations Unies à agir dans les cinq ans pour élaborer une convention interdisant toutes les formes de clonage des êtres humains. UN وقال المتحدث إن وفد بلده يدعو الأمم المتحدة إلى العمل على صياغة اتفاقية تحظر جميع أشكال استنساخ البشر، خلال فترة خمس سنوات.
    La délégation des États-Unis d'Amérique appelle tous les États Membres à légiférer sans plus tarder pour interdire toutes les formes de clonage des êtres humains. UN وقالت إن الإعلان يدعو الدول الأعضاء إلى المسارعة بإنفاذ تشريع يحرم جميع أشكال استنساخ البشر.
    Des normes nationales doivent encadrer toutes les formes de clonage. UN ويتعين تنظيم جميع أشكال الاستنساخ وفقا لمعايير وطنية.
    De fait, le Gouvernement canadien a approuvé une législation qui interdit toutes les formes de clonage et réglemente une série de pratiques connexes. UN والواضح هو أن حكومته قد اعتمدت قانوناً يحظر جميع أشكال الاستنساخ وينظِّم مجموعة من الممارسات ذات الصلة.
    Sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'elle ne saurait souscrire à une déclaration politique susceptible d'être considérée comme une interdiction frappant toutes les formes de clonage des êtres humains. UN وقال إن وفد بلده صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يستطيع تأييد إعلان سياسي قد يفسر على أنه حظر لجميع أشكال استنساخ البشر.
    L'approche graduelle signifie que, tant que toutes les formes de clonage ne sont pas interdites simultanément, celles qui ne le sont pas sont implicitement permises. UN والنهج التدريجي يعني أنه ما لم تحظر جميع أنواع الاستنساخ في نفس الوقت فإن الأنواع غير المحظورة يكون مسموح بها ضمناً.
    Nous estimons que les termes arrêtés dans la Déclaration qui vient d'être adoptée sont délibérément ambigus de façon à ne pas porter atteinte aux positions de ceux qui veulent poursuivre la recherche sur le clonage à des fins thérapeutiques et à permettre en même temps à ceux qui veulent interdire toutes les formes de clonage humain de le faire dans le cadre de leur propre juridiction nationale. UN ونعتقد أن الصياغة التي تم التوصل إليها في الإعلان الذي اعتمد توا غامضة عمدا بحيث لا تؤثر على مواقف من لا يريد مواصلة الأبحاث في الاستنساخ العلاجي، بينما تسمح في الوقت نفسه، للذين يريدون منع جميع أنواع استنساخ البشر، بأن يفعلوا ذلك في ولاياتهم الوطنية.
    Son gouvernement est d'avis qu'il faut prohiber toutes les formes de clonage d'êtres humains, à quelque fin que ce soit. UN ويتمثل موقف حكومته في وجوب تحريم جميع أشكال استنساخ البشر أيا كان غرضها.
    C'est pourquoi la délégation de Saint-Marin, qui et profondément convaincue qu'il faut parvenir à une interdiction complète de toutes les formes de clonage humain, est parmi les 56 auteurs du projet de résolution A/C.6/58/L.2. UN وهذا هو السبب في أن وفده الذي لديه اعتقاد راسخ بأن أي حظر كامل على جميع أشكال استنساخ البشر هدف يتعين تحقيقه، كان من بين 56 بلداً قدمت مشروع القرار A/C.6/58/L.2.
    Pour préserver l'équilibre entre la science et la dignité humaine, la communauté internationale doit utiliser tous les moyens juridiques à sa disposition pour interdire toutes les formes de clonage humain. UN وللحفاظ على التوازن بين العلم وكرامة الإنسان، يجب على المجتمع الدولي أن يستخدم أي وسيلة قانونية متاحة له لحظر جميع أشكال استنساخ البشر.
    Elle craint qu'en tentant d'élaborer une convention interdisant simultanément toutes les formes de clonage humain l'on retarde l'institution d'une interdiction du clonage humain à des fins de reproduction. UN ويساورها القلق لأن المحاولات الرامية إلى وضع اتفاقية تحظر جميع أشكال استنساخ البشر مرة واحدة قد تؤخر بالفعل الحظر على استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    Agir ainsi serait une erreur, car ce serait aller à l'encontre de l'objectif principal, qui est d'élaborer un instrument d'application universelle contre toutes les formes de clonage humain. Pour éviter cette division et continuer à rechercher une solution de consensus, on peut considérer que l'ajournement de la question est un moindre mal. UN الأمر الذي يثير انقساماً في المجتمع الدولي حول موضوع بيولوجي أساسي وستكون هذه خطوة خاطئة لأنها تتعارض مع الهدف الرئيسي المتمثل في وضع صك يطبَّق عالمياً لحظر جميع أشكال استنساخ البشر ولتلافي هذا الانقسام ومواصلة البحث عن الحل الذي يتمثل في توافق الآراء يتعيَّن اعتبار تأجيل مناقشة الموضوع ضرراً أصغر.
    La délégation norvégienne comprend donc les raisons qui inspirent les auteurs du projet de résolution A/C.6/57/L.3, relatif à une convention internationale interdisant toutes les formes de clonage humain. UN ولذا فإنه يتفهم شواغل مقدمي مشروع القرار A/C.6/57/L.3 المتعلق بإعداد اتفاقية تحظر جميع أشكال استنساخ البشر.
    Mais il ne peut soutenir les tentatives visant à assimiler toutes les formes de clonage. UN ولكننا لا نستطيع تأييد المحاولات الرامية إلى اعتبار أن جميع أشكال الاستنساخ سواء.
    Durant la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, la communauté internationale devra décider s'il faut aller vers une interdiction large de toutes les formes de clonage humain ou s'il faut se contenter d'une interdiction limitée au clonage reproductif d'êtres humains. UN وسوف يتعين على المجتمع الدولي أن يقرر خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، إن كان سيعمل من أجل فرض حظر شامل على جميع أشكال الاستنساخ البشري أو أنه سيقوم فقط بفرض حظر محدود على الاستننساخ لغرض تكاثر الكائنات البشرية.
    Ensemble avec d'autres pays amis, le Gouvernement costa-ricien s'est prononcé pour la négociation d'une interdiction large s'étendant à toutes les formes de clonage humain. UN وقد اتفقت حكومة كوستاريكا بالاشتراك مع مجموعة من البلدان الصديقة، على التفاوض لفرض حظر شامل يمنع جميع أشكال الاستنساخ البشري.
    Ils doivent s'efforcer de parvenir à un compromis qui pourrait servir de tremplin à l'élaboration d'une convention interdisant toutes les formes de clonage incompatible avec la dignité de l'humanité. UN واختتمت حديثها بقولها إن علي أعضاء اللجنة أن يتوصلوا إلي حل وسط يمكن أن يكون بمثابة خطوة إلي الأمام نحو اتفاقية تحظر جميع أشكال الاستنساخ التي لا تتفق وكرامة الجنس البشرى.
    Le Mexique condamne toutes les formes de clonage humain, qui sont contraires à la dignité de la personne. UN 18 - وأعرب عن إدانة المكسيك لجميع أشكال استنساخ البشر الذي يتنافى مع كرامة الإنسان.
    Nous avons voté contre la Déclaration politique sur le clonage des êtres humains parce que certaines de ses dispositions pourraient être interprétées comme appelant à une interdiction totale de toutes les formes de clonage humain. UN ولقد صوتنا ضد الإعلان السياسي بشأن استنساخ البشر لأنه يمكن تفسير بعض أحكامه على أنها دعوة إلى الحظر التام لجميع أشكال استنساخ البشر.
    Si elle est intéressante dans son principe, en ce qu'elle interdit formellement toutes les formes de clonage, la contre-proposition figurant dans le projet de résolution A/C.6/57/L.3 serait trop radicale pour certains États qui pourraient alors servir de sanctuaires à des chercheurs peu scrupuleux. UN 35 - أما الاقتراح المضاد الوارد في مشروع القرار A/C.6/57/L.3. فإنه في حين أنه مغرٍ من حيث المبدأ لأنه يفرض حظراً شاملاً على جميع أنواع الاستنساخ فإنه واسع النطاق أكثر من اللازم بالنسبة إلى كثير من البلدان، التي يمكن أن تصبح لهذا السبب ملاذات آمنة للباحثين الذين لا يقيمون وزناً للأخلاق.
    37. M. Marschik (Autriche) dit que la législation autrichienne interdit toutes les formes de clonage humain. UN 37 - السيد مارشيك (النمسا): قال إن التشريعات النمساوية تحظر جميع أنواع استنساخ البشر.
    Nous avons voté pour son adoption dans l'espoir qu'en tant que communauté internationale, nous serons en mesure d'élaborer une future convention qui mettra fin, une fois pour toutes, à toutes les formes de clonage des êtres humains. UN وقد صوتنا لصالحه أملاً في أن نتمكن، بوصفنا مجتمعا دوليا، من وضع اتفاقية في المستقبل توقف كل أشكال استنساخ البشر إلى الأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more