"toutes les formes de traite" - Translation from French to Arabic

    • جميع أشكال الاتجار
        
    • بجميع أشكال الاتجار
        
    • الاتجار بجميع أشكاله
        
    • لجميع أشكال الاتجار
        
    • جميع أشكال الاتّجار
        
    • كل أشكال الاتجار
        
    La Finlande s'est référée à la Déclaration ministérielle sur la lutte contre toutes les formes de traite d'êtres humains publiée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وأشارت فنلندا إلى الإعلان الوزاري بشأن مكافحة جميع أشكال الاتجار في البشر الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Mesures et dispositions législatives visant à lutter contre toutes les formes de traite des femmes UN تدابير وتشريعات لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة
    Ce groupe de travail proposera des programmes spécifiques ainsi que des projets de loi relatifs à toutes les formes de traite. UN وسيقترح برامج وتشريعات معينة لتغطية جميع أشكال الاتجار.
    Les États parties s'engagent aussi à prendre toutes les mesures appropriées pour lutter contre toutes les formes de traite et d'exploitation des femmes. UN وتوافق الدول الأطراف أيضا على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة.
    Le Forum vise à susciter une prise de conscience à l'égard de toutes les formes de traite des êtres humains et à faciliter la coopération et les partenariats entre les diverses parties prenantes. UN والقصد من هذا المنتدى هو التوعية بجميع أشكال الاتجار بالبشر وتيسير التعاون والشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة.
    21. Accroître et appuyer les efforts de prévention dans les pays d'origine, de transit et de destination en se concentrant sur la demande qui favorise toutes les formes de traite et les biens et services découlant de la traite des personnes ; UN 21 - زيادة ودعم جهود الوقاية المبذولة في البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد من خلال التركيز على الطلب الذي يشجع الاتجار بجميع أشكاله وعلى السلع المنتجة والخدمات المقدمة جراء الاتجار بالأشخاص؛
    La République d'Ouzbékistan prend des mesures pour réprimer toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de leur prostitution. UN تتخذ جمهورية أوزبكستان تدابير لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة.
    • Ériger en infraction pénale toutes les formes de traite des femmes et des fillettes aux fins d’exploitation sexuelle et pénaliser les auteurs de la traite; UN ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    — Ériger en infraction pénale toutes les formes de traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et pénaliser les auteurs de la traite; UN ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    Il l'a encouragé à continuer à intensifier sa lutte contre toutes les formes de traite des femmes. UN وشجعت هايتي على مواصلة تكثيف مساعيها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء.
    En 2005, le Code pénal a été modifié de façon à incriminer toutes les formes de traite, conformément au Protocole de Palerme. UN وفي عام 2005، عُدل قانون العقوبات بحيث أصبح يجرّم جميع أشكال الاتجار بالبشر وفقاً لبروتوكول بالرما.
    Depuis 2005 ce programme vise toutes les formes de traite des personnes. UN وقد تضمّن هذا البرنامج منذ سنة 2005 جميع أشكال الاتجار بالبشر.
    Mesures et lois prises ou envisagées en vue d'éradiquer toutes les formes de traite des femmes UN التدابير والقوانين المعتمدة أو المعتزم اعتمادها للقضاء على جميع أشكال الاتجار بالنساء
    toutes les formes de traite des êtres humains ont été abordées. UN وتناولت الحلقة الدراسية جميع أشكال الاتجار.
    Cette disposition porte sur toutes les formes de traite des êtres humains, y compris le travail forcé et l'exploitation sexuelle. UN وتسري هذه الأحكام على جميع أشكال الاتجار بالبشر، بما فيها حالات السخرة والاستغلال الجنسي.
    Le Cabinet de ministres a pris un certain nombre de décisions visant à interdire toutes les formes de traite d'êtres humains. UN كما اتخذ مجلس الوزراء عدداً من القرارات التي ترمي إلى حظر جميع أشكال الاتجار بالبشر.
    Cette recommandation contient des observations sur l'article 6 de la Convention qui a trait aux mesures visant à éliminer toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de la prostitution des femmes. UN وتشمل التوصية التي اعتمدتها اللجنة تعليقا على المادة ٦ من الاتفاقية بشأن التدابير الرامية الى منع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال المرأة في الدعارة.
    — Conclure des accords et protocoles bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des fillettes, et venir en aide aux victimes de la violence découlant de la prostitution et de la traite des femmes; UN ● وضع اتفاقات وبروتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء؛
    • Conclure des accords et protocoles bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des fillettes, et venir en aide aux victimes de la violence découlant de la prostitution et de la traite des femmes; UN ● وضع اتفاقات وبروتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء؛
    A. Collecte de renseignements de base et cartographie des données sur toutes les formes de traite 40 − 43 15 UN ألف - جمع المعلومات الأساسية وتنظيم البيانات المتعلقة بجميع أشكال الاتجار بالبشر 40-43 14
    21. Accroître et appuyer les efforts de prévention dans les pays d'origine, de transit et de destination en se concentrant sur la demande qui favorise toutes les formes de traite et les biens et services découlant de la traite des personnes ; UN 21 - زيادة ودعم جهود الوقاية المبذولة في البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد من خلال التركيز على الطلب الذي يشجع الاتجار بجميع أشكاله وعلى السلع المنتجة والخدمات المقدمة جراء الاتجار بالأشخاص؛
    13. Prendre l'engagement de s'attaquer à toutes les formes de traite des personnes, où que ce soit ; UN 13 - التعهد بالتصدي لجميع أشكال الاتجار بالأشخاص أينما يحصل؛
    Dans sa résolution 65/190 sur la traite de femmes et de filles, l'Assemblée générale a engagé les gouvernements à faire appliquer des mesures efficaces pour combattre et éliminer toutes les formes de traite de femmes et de filles et à renforcer celles qu'ils ont déjà prises. UN 1 - في قرارها 65/190 بشأن الاتّجار بالنساء والفتيات، حثّت الجمعية العامة الحكومات على وضع تدابير فعّالة من أجل مكافحة جميع أشكال الاتّجار بالنساء والفتيات والقضاء عليها.
    C'est peut-être pour cette raison que, dans de nombreux États, la législation nationale ne comprend pas de dispositions spécifiques relatives à la vente d'enfants, les États considérant que la vente d'enfants est déjà couverte par les dispositions législatives qui portent sur toutes les formes de traite. UN وربما يكون هذا هو السبب في افتقار تشريعات وطنية كثيرة إلى أحكام محددة تغطي بيع الأطفال، بالنظر على أن الدول الأطراف تعتبر هذا الفعل مشمولاً إذا كانت لديها أحكام تشريعية تغطي كل أشكال الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more