"toutes les missions en" - Translation from French to Arabic

    • جميع البعثات في
        
    • جميع البعثات التي
        
    • لجميع البعثات في
        
    • جميع البعثات القائمة
        
    • معاملة جميع البعثات
        
    • جميع البعثات الميدانية في
        
    • بالنسبة لجميع البعثات
        
    • بالنسبة للبعثات التي
        
    • لجميع بعثات
        
    Les plans d'action ressources humaines ont apporté de précieux enseignements qui ont été utilisés pour l'établissement des fiches de notation de la gestion des ressources humaines distribuées dans toutes les missions en 2011. UN وفرت خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية دروسا مستفادة قيمة طبقت على إعداد سجل إنجاز إدارة الموارد البشرية الذي سينشر في جميع البعثات في عام 2011.
    Le représentant de la Fédération de Russie a redit qu’il aurait fallu faire le nécessaire pour que les indications relatives aux mesures de sécurité soient communiquées à toutes les missions en temps voulu. UN ١٧ - وكرر ممثل الاتحاد الروسي القول بأنه كان ينبغي القيام بترتيبات ملائمة لكفالة إبلاغ المعلومات المتعلقة بالتدابير اﻷمنية إلى جميع البعثات في الوقت المناسب.
    Mise à disposition des archives de toutes les missions en cours de liquidation afin que l'Organisation, les États Membres et le public puissent les consulter au Siège UN محفوظات جميع البعثات التي تُصفّى متاحة في المقر للمنظمة والدول الأعضاء وعامة الناس
    Elle contribue de plus à la sécurité de toutes les missions en zone rouge au côté d'autres équipes de protection rapprochée, si nécessaire. UN ويوفر أيضا الدعم لجميع البعثات في المنطقة الحمراء مع غيره من أفرقة الحماية القريبة عند الحاجة.
    Le Comité juge qu'il serait sage d'élaborer des projets de stratégie de retrait et de plan de liquidation pour toutes les missions en cours. UN ويرى المجلس أن من الحكمة وضع مشاريع استراتيجيات لانسحاب جميع البعثات القائمة ومشاريع خطط لتصفيتها.
    D'importants enseignements tirés du plan d'action Ressources humaines ont été mis à profit dans l'élaboration du tableau de bord des résultats de gestion des ressources humaines, qui sera mis en application dans toutes les missions en 2011. UN 42 - ووفر السجل دروسا قيمة مستفادة طبقت على تنظيم سجل أداء إدارة الموارد البشرية، الذي يبدأ تنفيذه في جميع البعثات في عام 2011.
    Le Département mettait actuellement au point un système électronique de gestion des rations qui serait introduit dans toutes les missions en juin 2006. UN ولا تزال إدارة عمليات حفظ السلام بصدد وضع نظام إلكتروني لإدارة حصص الإعاشة سوف يعمم على جميع البعثات في حزيران/يونيه 2006.
    Il craint toutefois que la création de groupes de la déontologie à New York et dans toutes les missions en 2005-2006 et en 2006-2007 ne conduise à faire deux fois le même travail, avec les incidences financières que cela entraînerait. UN ورغم ذلك، فهو يخشى أن يؤدي إنشاء وحدات لسلوك الأفراد في نيويورك وفي جميع البعثات في الفترة 2005-2006 والفترة 2006-2007 إلى ازدواجية في العمل، تكون لها بدورها، آثار مالية.
    Le Département a expliqué que le Bureau de l'appui aux missions avait révisé les directives relatives à la gestion et à l'administration des projets à effet rapide et les avait distribuées à toutes les missions en juillet 2006. UN 373 - وعلّقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن مكتب دعم البعثات قام بتنقيح المبادئ التوجيهية لتنظيم وإدارة مشاريع الأثر السريع، وجرى تعميمها على جميع البعثات في تموز/يوليه 2006.
    Le Comité consultatif partage l'avis du Comité des commissaires aux comptes selon lequel il faudrait qu'à l'avenir toutes les missions en cours de liquidation évaluent convenablement la rentabilité des transferts envisagés. UN وتؤيد اللجنة رأي المجلس بأنه ينبغي في المستقبل إجراء تقييم ملائم لفعالية تكاليف أي تحويل مزمع للأصول في جميع البعثات التي يجري تصفيتها.
    Des directives ont été établies et distribuées à toutes les missions en cours de liquidation ou devant l’être sous peu. UN ٥٢ - أعدت مبادئ توجيهية وعُممت على جميع البعثات التي بلغت مرحلة تصفيتها أو التي اقتربت منها.
    1.1 Les documents d'archives pour toutes les missions en cours de liquidation sont à la disposition des États Membres, des organisations du système des Nations Unies et du public au Siège de l'ONU. UN 1-1 جعل محفوظات جميع البعثات التي تُصفّى متاحة في المقر للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وعامة الجمهور
    Elle contribue également à la sécurité de toutes les missions en zone rouge au côté d'autres équipes de protection rapprochée, si nécessaire. UN ويقدم أيضا الدعم لجميع البعثات في المنطقة الحمراء مع غيره من أفرقة الحماية اللصيقة عند الاقتضاء.
    Ainsi secondé, le Directeur de la Division pourra déléguer les responsabilités opérationnelles courantes touchant toutes les missions en Afrique et se concentrer sur les stratégies, les grandes orientations, la direction et la gestion de la Division Afrique. UN وستتيح هذه الإمكانية الإضافية للمدير إعادة تحديد المسؤوليات اليومية لجميع البعثات في أفريقيا، والتركيز على الاستراتيجية، ووضع السياسات العامة، وقيادة وإدارة شعبة أفريقيا.
    :: Promulgation de la méthode révisée de planification intégrée des missions dans toutes les missions en cours UN :: إصدار العملية المنقحة للتخطيط المتكامل للبعثات في جميع البعثات القائمة حاليا
    Adopté par toutes les missions en 2003 UN أنجز تعميم هذا النظام على جميع البعثات الميدانية في عام 2003
    Les paiements dus aux pays ayant fourni des contingents et du matériel étaient à peu près à jour pour toutes les missions en cours. UN وكانت المدفوعات لقاء توفير القوات والمعدات تسدد بوجه عام دون تأخير بالنسبة لجميع البعثات العاملة.
    1.1 Maintien aux niveaux de 2005/06 pour toutes les missions en cours de liquidation pour lesquelles des archives, accessibles à l'Organisation, aux États Membres et au public, sont conservées au Siège UN 1-1 القيام، بالنسبة للبعثات التي تتوافر في المقر بشأنها محفوظات للمنظمة وللدول الأعضاء وللعموم، بالإبقاء على مستوى تصفيتها البالغ 100 في المائة في فترة 2005/2006 على حاله
    :: États financiers de toutes les missions en cours ou terminées établis conformément aux nouvelles normes UN :: مجموعة من البيانات والملاحظات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more